Inklingo

Comment dire "les bases" en espagnol

French → espagnol

abecé

ah-beh-SAYa.beˈθe

nomB2courant
Utilisez « abecé » pour désigner les principes fondamentaux ou les notions élémentaires d'un sujet, comme les rudiments à connaître pour commencer.
Une petite pousse verte poussant hors d'un tas de terre brune riche.

Exemples

El abecé de la programación es entender las variables.

Les bases de la programmation sont de comprendre les variables.

Saber encender el horno es el abecé de la cocina.

Savoir allumer le four est la base de la cuisine.

En este curso aprenderás el abecé del marketing digital.

Dans ce cours, vous apprendrez les bases du marketing digital.

Conocer a tu cliente es el abecé para cualquier negocio.

Connaître son client est la base de toute entreprise.

Toujours au singulier

Même lorsque vous parlez de nombreuses 'étapes de base', vous gardez généralement le mot au singulier : 'el abecé'.

Pluralisation

Erreur :Dire 'los abecés' quand on veut dire 'les bases'.

Correction : Restez avec 'el abecé' quand vous voulez dire 'les bases essentielles' d'un sujet unique.

simples

SEEM-plehsˈsim.ples

nomB1courant
Utilisez « simples » dans un sens plus figuré, pour parler de choses basiques, élémentaires, ou même de personnes peu compliquées, mais il ne s'agit pas ici des fondements d'une discipline.
Un portrait d'une personne avec de grands yeux innocents et un sourire sincèrement confiant, légèrement naïf, vêtue de vêtements rustiques et unis.

Exemples

Para los simples, un techo y comida son suficientes.

Pour les simples (d'esprit), un toit et de la nourriture suffisent.

Para los simples, una vida sin lujos es suficiente.

Pour les simples (d'esprit), une vie sans luxe est suffisante.

Ellos creen que solo los simples siguen esas modas.

Ils croient que seuls les gens du peuple suivent ces tendances.

Utiliser des adjectifs comme noms

Comme beaucoup d'adjectifs en espagnol, 'simples' peut être utilisé seul comme un nom lorsqu'il est précédé d'un article (comme 'los' ou 'las'), se référant aux personnes qui possèdent cette qualité.

Confusion entre « abecé » et « simples »

La confusion principale réside dans le fait que « abecé » se réfère spécifiquement aux notions fondamentales d'un domaine ou d'une compétence. « Simples », quant à lui, a un sens plus général de 'basique' ou 'élémentaire', et peut aussi qualifier des personnes, ce qui le rend moins précis pour parler de 'bases' au sens technique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.