Comment dire "liquidation" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “liquidation” est “barata” — utilisez "barata" pour parler d'une vente promotionnelle où les prix sont fortement réduits, souvent pour écouler des stocks.
barata
bah-RAH-tahbaˈɾata

Exemples
Compré estos zapatos de barata.
J'ai acheté ces chaussures en solde/à bon prix.
Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.
Allons au magasin, je crois qu'il y a des soldes aujourd'hui.
Utilisation de locutions figées
Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'soldes' ou 'bonne affaire', il apparaît souvent avec la préposition 'de' (de barata) pour signifier 'en solde' ou 'à prix d'ami', similaire à l'expression française 'faire une bonne affaire'.
liquidación
lee-kee-dah-SYOHNlikidaˈsjon

Exemples
La empresa entró en proceso de liquidación.
L'entreprise est entrée en procédure de liquidation.
Ya se realizó la liquidación de los impuestos anuales.
Le règlement des impôts annuels a déjà été effectué.
El juez ordenó la liquidación de los bienes del deudor.
Le juge a ordonné la liquidation des biens du débiteur.
Concept abstrait
Dans ce sens, cela décrit l'acte de 'vider' quelque chose (dettes, impôts ou inventaire).
Barata vs. Liquidación
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

