Inklingo

Comment dire "soldes" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursoldesest ofertasutilisez 'ofertas' pour parler de prix réduits en général dans un magasin ou un centre commercial, sans que cela corresponde nécessairement à la période officielle des soldes.

ofertas🔊A1

Utilisez 'ofertas' pour parler de prix réduits en général dans un magasin ou un centre commercial, sans que cela corresponde nécessairement à la période officielle des soldes.

En savoir plus →
descuento🔊A1

Choisissez 'descuento' pour parler d'une réduction de prix spécifique, souvent appliquée sur un article ou en fonction d'une condition de paiement, plutôt que d'une période de soldes.

En savoir plus →
rebaja🔊A1

Utilisez 'rebaja' pour désigner une réduction de prix sur un article ou un ensemble d'articles, pouvant se référer à une période de soldes ou à une promotion ponctuelle.

En savoir plus →
saldo🔊B1

Employez 'saldos' pour parler spécifiquement de la période officielle des soldes, notamment pour déstocker les articles des saisons précédentes.

En savoir plus →
barata🔊B1

Utilisez 'barata' pour décrire un événement de liquidation où les prix sont très bas, mettant l'accent sur le caractère bon marché des articles.

En savoir plus →
French → espagnol

ofertas

oh-FEHR-tahsoˈfeɾtas

nomA1courant
Utilisez 'ofertas' pour parler de prix réduits en général dans un magasin ou un centre commercial, sans que cela corresponde nécessairement à la période officielle des soldes.
Une vitrine de magasin colorée avec plusieurs étiquettes de prix rouge vif suspendues au-dessus de divers produits.

Exemples

Hay muchas ofertas en el centro comercial hoy.

Il y a beaucoup de soldes au centre commercial aujourd'hui.

He recibido varias ofertas de trabajo.

J'ai reçu plusieurs offres d'emploi.

Aprovecha las ofertas antes de que terminen.

Profitez des bonnes affaires avant qu'elles ne se terminent.

Toujours Féminin

Même lorsqu'il y en a beaucoup, ce mot utilise toujours des marqueurs féminins : dites « las ofertas » ou « unas ofertas ».

En solde vs. En vente

Erreur :Utiliser « en venta » pour une réduction.

Correction : Utilisez « en oferta » pour un prix réduit ; « en venta » signifie simplement que l'article est disponible à l'achat.

descuento

des-KUEN-tohdesˈkwento

nomA1courant
Choisissez 'descuento' pour parler d'une réduction de prix spécifique, souvent appliquée sur un article ou en fonction d'une condition de paiement, plutôt que d'une période de soldes.
Une pomme rouge vif posée sur un petit socle vert, à côté d'une grande flèche jaune pointant vers le bas, symbolisant une réduction de prix.

Exemples

¿Hay algún descuento si pago en efectivo?

Y a-t-il une réduction si je paie en espèces ?

Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.

Nous avons obtenu 20 % de réduction sur toutes les chaussures.

¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.

Quelle bonne affaire ! J'en achète deux.

Règle du nom masculin

Comme 'descuento' se termine par 'o', c'est un mot masculin. Utilisez toujours 'el' (le) ou 'un' (un) devant : 'el descuento'. En français, le mot 'rabais' est masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Utiliser 'Descontar' comme nom

Erreur :Dire 'Necesito un descontar' (J'ai besoin d'un décompter/réduire).

Correction : La forme nominale est 'descuento' (réduction). Le verbe est 'descontar' (déduire/réduire). Utilisez 'Necesito un descuento'.

rebaja

re-BA-hareˈβaxa

nomA1courant
Utilisez 'rebaja' pour désigner une réduction de prix sur un article ou un ensemble d'articles, pouvant se référer à une période de soldes ou à une promotion ponctuelle.
Une étiquette de prix colorée avec une étiquette de prix plus petite à côté, montrant une réduction claire.

Exemples

He comprado estos zapatos con una rebaja del treinta por ciento.

J'ai acheté ces chaussures avec une remise de trente pour cent.

Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.

Les soldes de janvier sont les meilleures pour acheter des manteaux.

El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.

Le client demande toujours une remise avant de payer.

Singulier vs. Pluriel

Utilisez le singulier 'rebaja' pour une remise spécifique sur un article, mais utilisez le pluriel 'rebajas' pour parler des grands événements commerciaux (comme le Black Friday ou les soldes d'été). En français, on utilise le plus souvent le pluriel 'soldes' pour ces événements.

Utilisation avec des Verbes

Pour dire 'faire une remise', on utilise le verbe 'hacer' (faire). Par exemple : 'Me hicieron una rebaja' signifie 'Ils m'ont fait une remise'. En français, on dirait 'Ils m'ont accordé une remise' ou 'Ils m'ont fait une remise'.

Rebaja vs. Bon marché

Erreur :La camisa es una rebaja.

Correction : La camisa está rebajada o es barata.

saldo

SAHL-dohˈsal.do

nomB1courant
Employez 'saldos' pour parler spécifiquement de la période officielle des soldes, notamment pour déstocker les articles des saisons précédentes.
Une étiquette de prix rouge vif attachée à une simple boîte en carton brun.

Exemples

Compré estos zapatos en los saldos de enero.

J'ai acheté ces chaussures pendant les soldes de janvier.

Es un artículo de saldo, por eso es tan barato.

C'est un article en solde, c'est pourquoi il est si bon marché.

Usage au Pluriel

Pour parler des 'soldes' (l'événement commercial), on utilise souvent le pluriel 'los saldos'. En français, on dit 'les soldes'.

barata

bah-RAH-tahbaˈɾata

nomB1informel
Utilisez 'barata' pour décrire un événement de liquidation où les prix sont très bas, mettant l'accent sur le caractère bon marché des articles.
Une grande pile de vêtements colorés et soigneusement pliés avec une grande flèche rouge pointant vers le bas à côté, symbolisant un événement de vente majeur.

Exemples

Compré estos zapatos de barata.

J'ai acheté ces chaussures en solde/à bon prix.

Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.

Allons au magasin, je crois qu'il y a des soldes aujourd'hui.

Utilisation de locutions figées

Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'soldes' ou 'bonne affaire', il apparaît souvent avec la préposition 'de' (de barata) pour signifier 'en solde' ou 'à prix d'ami', similaire à l'expression française 'faire une bonne affaire'.

Confusion entre 'ofertas' et 'saldos'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'ofertas' pour la période officielle des soldes. Bien que 'ofertas' signifie 'offres' ou 'promotions', 'saldos' est le terme spécifique pour les périodes de soldes réglementées en Espagne. Utilisez 'ofertas' pour des réductions ponctuelles ou générales.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.