Inklingo

Comment dire "diminution" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdiminutionest bajautilisez 'baja' pour parler d'une diminution soudaine et souvent imprévue, particulièrement appliquée aux températures ou aux niveaux.

French → espagnol

baja

BA-haˈbaxa

nomB1neutre
Utilisez 'baja' pour parler d'une diminution soudaine et souvent imprévue, particulièrement appliquée aux températures ou aux niveaux.
Un grand thermomètre simple montrant la ligne de liquide rouge chutant rapidement vers le bas du tube.

Exemples

Hubo una baja repentina de las temperaturas.

Il y a eu une chute soudaine des températures.

La empresa anunció una baja en los precios.

L'entreprise a annoncé une baisse des prix.

El equipo sufrió una baja importante en su rendimiento.

L'équipe a subi une chute significative de sa performance.

disminución

nomB1neutre
Choisissez 'disminución' pour une réduction générale et progressive de la quantité, de la taille ou de l'intensité dans la plupart des contextes.

Exemples

Hay una disminución en el precio de la fruta.

Il y a une diminution du prix des fruits.

reducción

nomB1neutre
Empruntez 'reducción' pour parler d'une diminution volontaire et planifiée, souvent appliquée aux prix, aux coûts ou aux effectifs.

Exemples

La tienda anunció una reducción de precios.

Le magasin a annoncé une réduction de prix.

rebaja

re-BA-hareˈβaxa

nomB1neutre
Préférez 'rebaja' pour une réduction de prix ou de valeur appliquée à un bien, un service, ou dans un contexte juridique comme une peine.
Un simple graphique linéaire montrant une tendance à la baisse, représentée par une balle colorée dévalant une pente douce.

Exemples

El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.

L'avocat a obtenu une réduction de peine pour son client.

La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.

La baisse d'impôts bénéficiera aux petites entreprises.

Se nota una rebaja en la calidad del servicio últimamente.

Il y a une baisse notable de la qualité du service ces derniers temps.

Usage Abstrait

Contrairement au sens commercial, lorsqu'on parle d'impôts ou de peines, 'rebaja' est souvent suivi du mot 'de' pour indiquer ce qui est réduit. En français, on utilise aussi 'de' : 'une réduction de peine', 'une baisse d'impôts'.

Confusion avec 'Bajar'

Erreur :Hubo una baja de impuestos.

Correction : Hubo una rebaja de impuestos.

Confusions fréquentes : 'reducción' vs 'disminución'

La principale confusion réside entre 'reducción' et 'disminución'. Utilisez 'reducción' pour une action de réduire délibérée (comme une promotion), tandis que 'disminución' décrit une baisse plus générale ou naturelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.