Inklingo

Comment dire "mon petit" en espagnol

French → espagnol

hijito

ee-HEE-tohiˈxito

nomA1familier
Utilisez "hijito" comme terme affectueux et général pour s'adresser à un enfant, qu'il soit son fils ou non, exprimant une tendresse parentale ou quasi-parentale.
Un petit garçon avec une expression joyeuse debout à côté de la main d'un adulte plus grand.

Exemples

Ven aquí, hijito, vamos a comer.

Viens ici, mon petit, on va manger.

Mi hijito mayor ya va a la universidad.

Mon cher fils va déjà à l'université.

No llores, hijito, todo va a estar bien.

Ne pleure pas, mon petit, tout va bien se passer.

Le pouvoir du '-ito'

En espagnol, ajouter '-ito' à la fin d'un mot, c'est un peu comme lui faire un câlin. Cela rend le mot 'hijo' (fils) plus petit, plus mignon, ou plus aimé. C'est l'équivalent de nos diminutifs affectueux en français, comme 'petit' ou '-et'/'otte' (bien que moins systématique).

Le genre, ça compte

Ce mot se termine par 'o', il ne désigne donc que des mâles. Si vous parlez à une fille ou d'une fille, vous devez le changer en 'hijita'.

Pas seulement pour les enfants

Erreur :Utiliser 'hijito' uniquement pour les tout-petits.

Correction : Vous pouvez utiliser 'hijito' pour un homme de 40 ans ! Les parents l'utilisent pour leurs enfants, quel que soit leur âge, pour montrer leur affection. C'est similaire à la façon dont on peut appeler son enfant 'mon grand' même s'il a 30 ans.

bebe

BEH-beh'be.βe

nomA1neutre
Employez "bebe" spécifiquement pour désigner un très jeune enfant, un nourrisson, en insistant sur son état de bébé.
Une simple illustration d'un nourrisson heureux assis et souriant.

Exemples

El bebe está durmiendo en su cuna.

Le bébé dort dans son berceau.

Ven aquí, mi bebe, te doy un abrazo.

Viens ici, mon petit (bébé), je vais te faire un câlin.

La Distinction d'Accent

Le nom signifiant « bébé » s'écrit correctement « bebé » (avec un accent). L'accent tonique change entièrement le sens. Cependant, « bebe » (sans accent) est souvent utilisé de manière informelle ou rapide, surtout à l'oral, mais vous devriez essayer de l'écrire avec l'accent (« bebé »).

Fautes d'orthographe

Erreur :Écrire « bebe » quand vous voulez dire « bébé ».

Correction : Le nom doit porter l'accent sur le deuxième « e » : « bebé ».

niñito

nomA1neutre
Utilisez "niñito" pour parler d'un petit garçon en particulier, en soulignant son jeune âge et son statut de garçonnet.

Exemples

El niñito está durmiendo en su cuna.

Le petit garçon dort dans son berceau.

Choisir entre "hijito", "bebé" et "niñito"

La confusion principale réside dans le fait d'utiliser "hijito" pour un bébé ou "niñito" comme terme affectueux général. "Hijito" est plus souvent une expression de tendresse, tandis que "bebé" désigne un nourrisson et "niñito" un jeune garçon.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.