Inklingo

Comment dire "nous rencontrons" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pournous rencontronsest encontramosutilisez 'encontramos' pour exprimer une action présente ou passée habituelle ou ponctuelle, correspondant au présent de l'indicatif français 'nous rencontrons' ou au passé composé 'nous avons rencontré'.

French → espagnol

encontramos

en-kon-TRA-mosenkoŋˈtɾamos

VerbeA1Neutre
Utilisez 'encontramos' pour exprimer une action présente ou passée habituelle ou ponctuelle, correspondant au présent de l'indicatif français 'nous rencontrons' ou au passé composé 'nous avons rencontré'.
Deux enfants joyeux agenouillés dans un champ vert ensoleillé, pointant avec enthousiasme vers une petite malle au trésor en bois qu'ils viennent de déterrer.

Exemples

No encontramos las llaves. ¿Dónde están?

Nous ne trouvons pas les clés. Où sont-elles ?

Siempre nos encontramos en el parque para caminar.

Nous nous rencontrons toujours au parc pour marcher.

Encontramos que su idea es excelente.

Nous trouvons son idée excellente.

Deux Sens, Un Seul Mot

Ce mot exact, 'encontramos', peut signifier « nous trouvons » (présent) ou « nous avons trouvé » (passé). Vous devez utiliser d'autres mots dans la phrase, comme 'ahora' (maintenant) ou 'ayer' (hier), pour savoir de quel temps il s'agit.

Pas de Changement de Radical pour 'Nosotros'

Le verbe 'encontrar' change son 'o' en 'ue' (comme dans 'yo encuentro'), mais ce changement n'a pas lieu pour la forme 'nous' (nosotros). Il reste 'encontramos', ce qui est plus facile à retenir !

encontremos

en-kon-TRAY-moseŋ.konˈtɾe.mos

VerbeB1Neutre
Utilisez 'encontremos' pour exprimer un souhait, une possibilité ou une action future dans une proposition subordonnée introduite par des expressions comme 'espero que', 'quizás', 'ojalá'. Cela correspond au subjonctif présent français.
Deux enfants souriants ont l'air excités alors qu'ils découvrent simultanément un petit objet scintillant caché sous une grande feuille verte dans une forêt luxuriante et colorée.

Exemples

Espero que encontremos un buen restaurante cerca de aquí.

J'espère que nous trouverons un bon restaurant près d'ici.

¡Encontremos una manera de terminar esto antes de medianoche!

Trouvons un moyen de terminer ceci avant minuit !

No creo que encontremos el camino sin un mapa.

Je ne pense pas que nous trouverons le chemin sans une carte.

Usage 1 : L'impératif 'Trouvons'

Lorsque vous voulez suggérer une action impliquant le groupe ('nous'), vous utilisez 'encontremos'. C'est la forme de l'impératif affirmatif pour nosotros.

Usage 2 : Exprimer les souhaits et l'incertitude

'Encontremos' est la forme verbale spéciale (subjonctif) utilisée après des expressions de désir, de doute ou de nécessité, comme 'Espero que...' (J'espère que...) ou 'No creo que...' (Je ne crois pas que...).

Oublier le subjonctif

Erreur :Utiliser la forme de l'indicatif : 'Espero que encontramos...' (Au lieu de 'encontremos')

Correction : Lorsque vous exprimez un espoir ou un doute concernant ce que 'nous' faisons, l'espagnol exige la forme spéciale du subjonctif : 'Espero que encontremos...'

Confusion sur le changement de radical

Erreur :Appliquer le changement de radical 'o' en 'ue' à cette forme : 'que encuéntremos' (Incorrect)

Correction : La forme en *nosotros* est une rare exception ! Elle conserve le 'o' original : 'encontremos' (Correct). Contrairement au français où 'nous trouvons' est régulier, l'espagnol a cette particularité.

Indicatif vs. Subjonctif

La confusion principale réside entre l'indicatif présent 'encontramos' et le subjonctif présent 'encontremos'. N'oubliez pas que 'encontremos' est utilisé après des verbes exprimant le doute, le souhait, l'émotion ou l'incertitude, tandis qu''encontramos' décrit une réalité ou une action certaine.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.