Inklingo

Comment dire "nous voulons" en espagnol

French → espagnol

queremos

keh-REH-mohskeˈɾemos

verbeA1standard
Utilisez 'queremos' pour exprimer un souhait ou un désir concret et immédiat, souvent pour quelque chose de tangible.
Deux enfants heureux se tenant debout ensemble, pointant avec enthousiasme un grand cornet de glace au chocolat coloré, illustrant un désir partagé.

Exemples

Queremos un helado de chocolate.

Nous voulons une glace au chocolat.

Queremos aprender español.

Nous voulons apprendre l'espagnol.

Queremos mucho a nuestra familia.

Nous aimons beaucoup notre famille.

'queremos' + Objet vs. 'queremos' + Action

Vous pouvez utiliser 'queremos' pour parler d'une chose que vous voulez ('queremos pizza') ou d'une action que vous voulez faire. Pour les actions, ajoutez simplement la forme de base du verbe à l'infinitif (-ar, -er, ou -ir) juste après : 'Queremos comer'. C'est similaire à la structure française 'Nous voulons manger'.

Exprimer l'amour avec 'queremos a'

Lorsque 'queremos' signifie 'nous aimons' une personne ou un animal de compagnie, vous devez placer le petit mot 'a' juste après. Par exemple, 'Queremos a nuestro perro' (Nous aimons notre chien). En français, nous n'avons pas cet article personnel après 'aimer'.

Confondre 'queremos' (nous voulons) et 'nos gusta' (nous aimons)

Erreur :Queremos la música. (Ceci sonne comme si vous vouliez acheter ou posséder la musique.)

Correction : Nos gusta la música. (Nous aimons la musique.) Utilisez 'gustar' pour parler des goûts généraux et 'querer' pour des désirs spécifiques. En français, 'aimer' couvre souvent les deux, mais en espagnol, la distinction est cruciale.

deseamos

deh-seh-AH-mohsde.seˈa.mos

verbeA1formel
Préférez 'deseamos' pour exprimer un espoir plus profond, un souhait intense ou un désir abstrait, souvent formulé de manière plus formelle.
Un groupe de personnes heureuses regardant avec envie un grand gâteau d'anniversaire délicieux sur une table.

Exemples

Nosotros deseamos un mundo mejor.

Nous voulons un monde meilleur.

Te deseamos mucha suerte en tu examen.

Nous te souhaitons beaucoup de chance à ton examen.

Deseamos hablar con el gerente.

Nous souhaitons parler avec le directeur.

Le mot à « double identité »

En espagnol, la forme « nous » des verbes se terminant par -ar est exactement la même pour les actions qui se déroulent maintenant (présent) et celles qui se sont produites une seule fois dans le passé (prétérit).

Adoucir une requête

Utiliser « deseamos » au lieu de « queremos » rend votre requête un peu plus polie et formelle, comme dire « nous souhaitons » au lieu de « nous voulons ».

Présent ou Passé ?

Erreur :Penser que « deseamos » ne peut signifier que « nous voulons » maintenant.

Correction : Cela peut aussi signifier « nous voulions » au passé ! Vous devez regarder les autres mots de la phrase (comme « ayer ») pour le savoir avec certitude.

queramos

keh-RAH-mohskeˈɾamos

verbeB1standard
Ce subjonctif est utilisé pour exprimer un souhait, un désir ou une possibilité dans une proposition subordonnée, souvent introduite par 'es posible que' ou similaire.
Un groupe d'amis heureux regardant vers une étoile brillante dans le ciel nocturne avec des expressions pleines d'espoir.

Exemples

Es posible que no queramos ir mañana.

Il est possible que nous ne voulions pas y aller demain.

Cuando queramos comer, te avisamos.

Quand nous voudrons manger, nous vous préviendrons.

El abuelo quiere que nos queramos mucho.

Grand-père veut que nous nous aimions beaucoup.

Le mode du souhait

'Queramos' est utilisé lorsque 'nous' fait partie d'un souhait, d'un doute ou d'une situation hypothétique, généralement après des mots comme 'que' ou 'ojalá'.

Pas de changement de radical

Contrairement à 'quiero' ou 'quieres', la forme 'nous' (nosotros) dans ce mode spécial conserve le 'e' original et ne se transforme pas en 'ie'.

Le piège du 'ie'

Erreur :quieramos

Correction : queramos. La forme 'nous' (nosotros) de ce verbe n'utilise jamais 'ie' dans ce temps.

Queremos vs. Queramos

Erreur :Espero que queremos.

Correction : Espero que queramos. Utilisez 'queramos' après les verbes de souhait comme 'esperar'.

Erreur fréquente : 'queremos' vs 'deseamos'

Les apprenants confondent souvent 'queremos' et 'deseamos'. 'Queremos' est plus courant et direct pour un désir simple, tandis que 'deseamos' est plus formel et exprime un souhait plus profond ou abstrait.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.