Comment dire "nous voulons" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nous voulons” est “queremos” — utilisez 'queremos' pour exprimer un souhait ou un désir concret et immédiat, souvent pour quelque chose de tangible.
queremos
keh-REH-mohskeˈɾemos

Exemples
Queremos un helado de chocolate.
Nous voulons une glace au chocolat.
Queremos aprender español.
Nous voulons apprendre l'espagnol.
Queremos mucho a nuestra familia.
Nous aimons beaucoup notre famille.
'queremos' + Objet vs. 'queremos' + Action
Vous pouvez utiliser 'queremos' pour parler d'une chose que vous voulez ('queremos pizza') ou d'une action que vous voulez faire. Pour les actions, ajoutez simplement la forme de base du verbe à l'infinitif (-ar, -er, ou -ir) juste après : 'Queremos comer'. C'est similaire à la structure française 'Nous voulons manger'.
Exprimer l'amour avec 'queremos a'
Lorsque 'queremos' signifie 'nous aimons' une personne ou un animal de compagnie, vous devez placer le petit mot 'a' juste après. Par exemple, 'Queremos a nuestro perro' (Nous aimons notre chien). En français, nous n'avons pas cet article personnel après 'aimer'.
Confondre 'queremos' (nous voulons) et 'nos gusta' (nous aimons)
Erreur : “Queremos la música. (Ceci sonne comme si vous vouliez acheter ou posséder la musique.)”
Correction : Nos gusta la música. (Nous aimons la musique.) Utilisez 'gustar' pour parler des goûts généraux et 'querer' pour des désirs spécifiques. En français, 'aimer' couvre souvent les deux, mais en espagnol, la distinction est cruciale.
deseamos
deh-seh-AH-mohsde.seˈa.mos

Exemples
Nosotros deseamos un mundo mejor.
Nous voulons un monde meilleur.
Te deseamos mucha suerte en tu examen.
Nous te souhaitons beaucoup de chance à ton examen.
Deseamos hablar con el gerente.
Nous souhaitons parler avec le directeur.
Le mot à « double identité »
En espagnol, la forme « nous » des verbes se terminant par -ar est exactement la même pour les actions qui se déroulent maintenant (présent) et celles qui se sont produites une seule fois dans le passé (prétérit).
Adoucir une requête
Utiliser « deseamos » au lieu de « queremos » rend votre requête un peu plus polie et formelle, comme dire « nous souhaitons » au lieu de « nous voulons ».
Présent ou Passé ?
Erreur : “Penser que « deseamos » ne peut signifier que « nous voulons » maintenant.”
Correction : Cela peut aussi signifier « nous voulions » au passé ! Vous devez regarder les autres mots de la phrase (comme « ayer ») pour le savoir avec certitude.
queramos
keh-RAH-mohskeˈɾamos

Exemples
Es posible que no queramos ir mañana.
Il est possible que nous ne voulions pas y aller demain.
Cuando queramos comer, te avisamos.
Quand nous voudrons manger, nous vous préviendrons.
El abuelo quiere que nos queramos mucho.
Grand-père veut que nous nous aimions beaucoup.
Le mode du souhait
'Queramos' est utilisé lorsque 'nous' fait partie d'un souhait, d'un doute ou d'une situation hypothétique, généralement après des mots comme 'que' ou 'ojalá'.
Pas de changement de radical
Contrairement à 'quiero' ou 'quieres', la forme 'nous' (nosotros) dans ce mode spécial conserve le 'e' original et ne se transforme pas en 'ie'.
Le piège du 'ie'
Erreur : “quieramos”
Correction : queramos. La forme 'nous' (nosotros) de ce verbe n'utilise jamais 'ie' dans ce temps.
Queremos vs. Queramos
Erreur : “Espero que queremos.”
Correction : Espero que queramos. Utilisez 'queramos' après les verbes de souhait comme 'esperar'.
Erreur fréquente : 'queremos' vs 'deseamos'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


