Comment dire "orienter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “orienter” est “canalizar” — utilisez "canalizar" lorsque vous parlez de diriger une énergie, des émotions ou des ressources vers un objectif constructif ou spécifique.
Utilisez "canalizar" lorsque vous parlez de diriger une énergie, des émotions ou des ressources vers un objectif constructif ou spécifique.
En savoir plus →Choisissez "encaminar" pour indiquer que vous dirigez une personne ou un projet vers une destination ou un but précis, souvent dans un sens physique ou organisationnel.
En savoir plus →ka-na-lee-SARkanaliˈθaɾ

Exemples
Necesitas canalizar tu energía en algo productivo.
Tu dois canaliser ton énergie dans quelque chose de productif.
La ONG canaliza las donaciones hacia las familias más necesitadas.
L'ONG canalise les dons vers les familles les plus démunies.
Es importante canalizar la frustración a través del deporte.
Il est important de canaliser la frustration par le sport.
Le changement d'orthographe Z en C
En espagnol, la lettre 'z' se transforme toujours en 'c' devant la lettre 'e'. C'est pourquoi 'yo canalicé' (j'ai canalisé) s'écrit avec un 'c' et non un 'z'.
Utilisation de 'hacia'
On utilise souvent le mot 'hacia' (vers) après 'canalizar' pour indiquer la destination de l'énergie ou de l'argent.
Mauvaise lettre au passé
Erreur : “Yo canalizé”
Correction : Yo canalicé. N'oubliez pas que le 'z' doit se changer en 'c' lorsqu'il rencontre le son 'e' au passé.
en-ka-mee-NAHRẽŋkamiˈnaɾ

Exemples
El recepcionista encaminó a los invitados al salón principal.
Le réceptionniste a dirigé les invités vers le salon principal.
Debemos encaminar nuestros esfuerzos a reducir la contaminación.
Nous devons orienter nos efforts vers la réduction de la pollution.
Su mentor lo encaminó hacia una carrera exitosa en leyes.
Son mentor l'a mis sur la voie d'une carrière réussie en droit.
Pensez à la 'Route'
Ce mot contient littéralement 'camino' (route, chemin). Quand vous l'utilisez, vous mettez conceptuellement quelqu'un ou quelque chose 'sur une route' vers un but.
Utilisation des prépositions
Pour diriger quelqu'un quelque part, on utilise généralement ce verbe suivi de 'a' ou 'hacia' (vers).
Ne pas confondre avec 'caminar'
Erreur : “Yo encamino por el parque.”
Correction : Yo camino por el parque. Utilisez 'caminar' pour marcher, et 'encaminar' pour indiquer une direction à quelqu'un d'autre.
Confusions fréquentes entre "canalizar" et "encaminar"
La confusion principale réside dans le fait d'utiliser "encaminar" pour des énergies ou des émotions. "Canalizar" est spécifique à la redirection de flux (énergie, argent, émotions), tandis qu'"encaminar" s'applique davantage à la direction de personnes ou de projets vers un lieu ou un but.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

