Comment dire "période d'attente" en espagnol
Le mot espagnol pour “période d'attente” est “carencia” — B2 niveau.

Exemples
Muchos niños en el mundo sufren de una carencia de hierro.
Beaucoup d'enfants dans le monde souffrent d'une carence en fer.
La falta de inversión provocó una carencia de recursos en la escuela.
Le manque d'investissement a provoqué une pénurie de ressources à l'école.
El seguro tiene un periodo de carencia de seis meses para cirugías.
L'assurance a une période de carence de six mois pour les chirurgies.
Utilisation de 'de' pour décrire le manque
Tout comme en français on dit 'manque DE', en espagnol on suit toujours 'carencia' avec le mot 'de' pour identifier ce qui manque.
Abstrait vs. Concret
Alors que 'falta' est utilisé pour tout (comme manquer un bus ou manquer de sucre), 'carencia' est généralement réservé à des choses plus sérieuses ou structurelles comme la santé, l'argent ou les émotions.
Utiliser 'carencia' pour des petites choses
Erreur : “Tengo una carencia de sal para la sopa.”
Correction : Tengo una falta de sal / No tengo sal para la sopa.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.