Inklingo

Comment dire "passer inaperçu" en espagnol

Le mot espagnol pourpasser inaperçuest escaparB1 niveau.

French → espagnolB1
VerbB1
Une silhouette simple d'une personne ayant l'air légèrement confuse. Une grande clé stylisée flotte rapidement loin de sa tête, illustrant le concept d'oublier quelque chose.

Exemples

La oportunidad de viajar se me escapó por no comprar los billetes a tiempo.

L'opportunité de voyager m'a échappé parce que je n'ai pas acheté les billets à temps.

¿Qué dijiste? Se me escapó la palabra.

Qu'as-tu dit ? Le mot m'a échappé.

Se nos escapó el nombre del actor.

Le nom de l'acteur nous a échappé (Nous avons oublié le nom de l'acteur).

Utilisation du réfléchi 'Escaparse'

Pour exprimer que vous avez accidentellement oublié ou manqué quelque chose, utilisez la forme réflexive 'escaparse' (similaire à 's'oublier' en français). On dit se me escapó (cela m'a échappé), et non yo escapé.

Oublier l'objet indirect

Erreur :La oportunidad escapó.

Correction : La oportunidad se me escapó. (Quand cela signifie 'm'a échappé', il faut utiliser le pronom réfléchi 'se' et le pronom objet indirect 'me', ce qui est très similaire à la construction française 'm'a échappé'.)

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.