Inklingo

Comment dire "s'enfuir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'enfuirest escaparutilisez « escapar » lorsque quelqu'un s'éloigne rapidement d'une situation dangereuse, d'une personne ou d'un lieu, souvent pour échapper à une capture ou à un danger.

French → espagnol

escapar

es-kah-PAHRes.kaˈpaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « escapar » lorsque quelqu'un s'éloigne rapidement d'une situation dangereuse, d'une personne ou d'un lieu, souvent pour échapper à une capture ou à un danger.
Un petit lapin est représenté en plein saut, franchissant avec succès un muret de pierre bas, passant d'une zone confinée vers un champ vert clair et ouvert, symbolisant l'évasion.

Exemples

El perro logró escapar del jardín.

Le chien a réussi à s'échapper du jardin.

El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.

Le voleur a réussi à échapper à la police après la poursuite.

Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.

Nous avons besoin de nous évader de la routine pendant un week-end.

El gato siempre escapa por la ventana abierta.

Le chat s'échappe toujours par la fenêtre ouverte.

Utilisation de 'de' pour l'origine

Quand vous indiquez de quel lieu ou de quelle chose vous vous échappez, utilisez toujours la préposition 'de' : 'escapar de la casa' (s'échapper de la maison). En français, on utilise souvent 'de' ou 'de la/du/des', ce qui est similaire.

Omission de la préposition

Erreur :Quiero escapar el trabajo.

Correction : Quiero escapar del trabajo. (Le 'de' est essentiel pour nommer la source de l'évasion, contrairement au français où l'on dirait 'Je veux échapper au travail' ou 'Je veux fuir le travail'.)

fugar

foo-GAHRfuˈɡaɾ

verbeB1neutre
Employez « fugar » spécifiquement pour une évasion planifiée d'un lieu où l'on est détenu, comme une prison ou un camp militaire.
Une personne s'enfuyant d'une arche en pierre vers un champ vert vif.

Exemples

Los rehenes se fugaron de la embajada.

Les otages se sont évadés de l'ambassade.

El prisionero se fugó a través del túnel.

Le prisonnier s'est évadé par le tunnel.

Decidieron fugarse juntos para casarse en secreto.

Ils ont décidé de s'enfuir ensemble pour se marier en secret.

No puedes fugarte de tus problemas para siempre.

Tu ne peux pas fuir tes problèmes éternellement.

Changement orthographique

À la première personne du singulier du passé simple ('yo') et dans toutes les formes du subjonctif, le 'g' devient 'gu' devant 'e' pour conserver le son dur du 'g' : 'fugué'.

Utilisation de 'se'

Ce verbe est presque toujours utilisé avec 'se' (fugarse) lorsqu'il s'agit de personnes qui s'évadent. Sans 'se', il est généralement utilisé pour des choses techniques comme les fuites de gaz.

L'orthographe de la forme 'yo'

Erreur :yo fugé

Correction : yo fugué (avec un 'u'). Sans le 'u', 'fugé' se prononcerait 'fou-GÉ' au lieu de 'fou-GUÉ'.

Ne pas confondre « escapar » et « fugar »

La principale confusion vient de l'usage de « escapar » pour toute fuite, alors que « fugar » est réservé aux évasions d'une captivité. Utilisez « escapar » pour la fuite d'une situation générale et « fugar » pour une évasion d'une prison ou d'un lieu de détention.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.