Inklingo

Comment dire "peu" en espagnol

French → espagnol

poco

/PO-ko//ˈpoko/

adverbeA1standard
Utilisez "poco" comme adverbe pour modifier un verbe, indiquant une quantité insuffisante ou limitée d'action, similaire à "pas beaucoup" ou "peu de".
Une personne chuchotant très doucement à une autre personne, illustrant l'idée de faire quelque chose 'un peu'.

Exemples

Hablo poco, pero escucho mucho.

Je parle peu, mais j'écoute beaucoup.

Mi abuela duerme poco por la noche.

Ma grand-mère dort peu la nuit.

El hotel está un poco lejos del centro.

L'hôtel est un peu loin du centre.

Muchos empiezan el curso, pero pocos lo terminan.

Beaucoup commencent le cours, mais peu le terminent.

Le mot invariable

Quand 'poco' indique comment une action est faite (comme dans 'hablo poco') ou décrit un autre mot descriptif (comme 'poco interesante'), il ne change jamais. C'est toujours juste 'poco', tout comme un adverbe en français ne s'accorde jamais.

Remplacer un Nom

Vous pouvez utiliser 'pocos' ou 'pocas' pour remplacer un nom que vous venez de mentionner. Cela vous évite de vous répéter. Assurez-vous simplement qu'il corresponde au genre et au nombre du nom d'origine (comme 'les amis' ou 'les filles').

Essayer de l'accorder

Erreur :Ella estudia pocas.

Correction : Ella estudia poco. Parce que 'poco' décrit l'action d'étudier, il ne s'accorde pas avec le sujet 'ella'.

Désaccord de Genre

Erreur :—¿Cuántas manzanas quedan? —Quedan pocos.

Correction : —¿Cuántas manzanas quedan? —Quedan pocas. Vous devez utiliser 'pocas' car 'manzanas' (pommes) est un mot féminin en espagnol.

poco

/PO-ko//ˈpoko/

pronomA2standard
Employez "poco" comme pronom indéfini pour remplacer des personnes ou des choses, signifiant "peu de gens" ou "peu de choses", souvent en contraste avec une plus grande quantité.
Une personne chuchotant très doucement à une autre personne, illustrant l'idée de faire quelque chose 'un peu'.

Exemples

Muchos empiezan el curso, pero pocos lo terminan.

Beaucoup commencent le cours, mais peu le terminent.

Hablo poco, pero escucho mucho.

Je parle peu, mais j'écoute beaucoup.

Mi abuela duerme poco por la noche.

Ma grand-mère dort peu la nuit.

El hotel está un poco lejos del centro.

L'hôtel est un peu loin du centre.

Le mot invariable

Quand 'poco' indique comment une action est faite (comme dans 'hablo poco') ou décrit un autre mot descriptif (comme 'poco interesante'), il ne change jamais. C'est toujours juste 'poco', tout comme un adverbe en français ne s'accorde jamais.

Remplacer un Nom

Vous pouvez utiliser 'pocos' ou 'pocas' pour remplacer un nom que vous venez de mentionner. Cela vous évite de vous répéter. Assurez-vous simplement qu'il corresponde au genre et au nombre du nom d'origine (comme 'les amis' ou 'les filles').

Essayer de l'accorder

Erreur :Ella estudia pocas.

Correction : Ella estudia poco. Parce que 'poco' décrit l'action d'étudier, il ne s'accorde pas avec le sujet 'ella'.

Désaccord de Genre

Erreur :—¿Cuántas manzanas quedan? —Quedan pocos.

Correction : —¿Cuántas manzanas quedan? —Quedan pocas. Vous devez utiliser 'pocas' car 'manzanas' (pommes) est un mot féminin en espagnol.

puñado

nomB1standard
Utilisez "puñado" comme nom lorsque vous faites référence à une petite quantité concrète de choses ou de personnes, souvent dans un sens un peu plus informel ou imagé, comme "une poignée".

Exemples

Solo un puñado de estudiantes entendió el concepto avanzado.

Seul un petit nombre d'étudiants ont compris le concept avancé.

Adverbe ou nom ?

La confusion principale réside souvent entre "poco" et "puñado". "Poco" est principalement utilisé comme adverbe ou pronom indéfini pour exprimer une faible quantité en général. "Puñado" est un nom qui désigne une petite quantité spécifique et souvent dénombrable, comme "une poignée".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.