Inklingo

Comment dire "rare" en espagnol

French → espagnol

poco

/PO-ko//ˈpoko/

AdjectifA1Général
Utilisez « poco » lorsque « rare » signifie une petite quantité ou un manque, souvent avec des noms dénombrables.
Une étagère presque vide avec seulement quelques livres sur une étagère, illustrant le concept de 'peu'.

Exemples

Hay pocos coches en la calle hoy.

Il y a peu de voitures dans la rue aujourd'hui.

Tengo poca paciencia para estas cosas.

J'ai peu de patience pour ces choses.

Recibimos pocas quejas sobre el servicio.

Nous recevons peu de plaintes concernant le service.

Accorder 'Poco'

Quand 'poco' décrit une chose, il doit changer pour s'accorder. Utilisez 'poco' pour le masculin singulier, 'poca' pour le féminin singulier, 'pocos' pour le masculin pluriel, et 'pocas' pour le féminin pluriel.

Oublier l'accord

Erreur :Tengo poco amigas.

Correction : Tengo pocas amigas. Vous devez utiliser 'pocas' car 'amigas' est un mot féminin pluriel. En français, on dirait 'J'ai peu d'amies', mais l'accord en genre et nombre est crucial en espagnol.

raro

/RRA-roh//ˈra.ɾo/

AdjectifB1Général
Utilisez « raro » pour décrire un événement, une situation ou un comportement qui n'arrive pas souvent, qui est inhabituel ou étrange.
Une tulipe dorée unique se dressant de manière proéminente dans un vaste champ rempli de tulipes rouges identiques, représentant la rareté.

Exemples

Es raro ver nevar en esta ciudad.

Il est rare de voir neiger dans cette ville.

Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.

Trouver un diamant de cette taille est extrêmement rare.

Rara vez salgo a cenar durante la semana.

Je sors rarement dîner en semaine.

La place est importante

Généralement, 'raro' se place après le nom qu'il décrit, comme dans 'una flor rara' (une fleur rare). Cependant, dans l'expression très courante 'rara vez' (rarement), il est placé en premier.

Étrange vs. Peu fréquent

Erreur :Mi profesor es raro. Solo da exámenes una vez al mes.

Correction : Cette phrase peut prêter à confusion. Est-ce que cela signifie que le professeur est une personne bizarre ? Ou que c'est peu fréquent qu'il donne des examens ? Pour plus de clarté, vous pourriez dire : 'Es raro que mi profesor dé exámenes tan infrecuentemente' (C'est étrange que mon professeur donne des examens si peu souvent).

contado

/kon-TAH-doh//konˈtaðo/

AdjectifB2Général
Utilisez « contado » pour souligner qu'il n'y en a qu'une très petite quantité, qu'ils sont limités et presque épuisés.
Un vaste champ d'herbe verte vide avec seulement trois petites fleurs isolées fleurissant loin les unes des autres, représentant visuellement la rareté.

Exemples

Los recursos naturales del planeta son contados.

Les ressources naturelles de la planète sont rares (limitées).

Su tiempo en la empresa estaba contado.

Son temps dans l'entreprise était compté.

Usage Figuré

Ce sens utilise l'idée de 'compter' pour impliquer que le nombre total est connu, fixe et petit, suggérant la rareté ou une fin imminente, comme l'expression française 'avoir un temps compté'.

Confusion entre « poco » et « raro »

La confusion la plus fréquente concerne « poco » et « raro ». « Poco » se réfère à la quantité (peu de choses), tandis que « raro » se réfère à la fréquence ou à l'étrangeté (quelque chose d'inhabituel). Ne confondez pas une faible quantité avec quelque chose d'inhabituel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.