Comment dire "étrange" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “étrange” est “raro” — utilisez "raro" pour décrire quelque chose d'inhabituel, d'anormal ou qui sort de l'ordinaire, souvent avec une légère connotation de surprise ou d'incompréhension.
raro
RRA-rohˈra.ɾo

Exemples
Tuve un sueño muy raro anoche.
J'ai fait un rêve très étrange cette nuit.
Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.
Mon voisin est un type un peu bizarre, il ne parle presque jamais.
¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.
Comme c'est étrange ! Je pensais avoir laissé mes clés ici.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'raro' s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'raro' pour le masculin singulier, 'rara' pour le féminin singulier, 'raros' pour le masculin pluriel, et 'raras' pour le féminin pluriel. (Exemples : 'un libro raro', 'una película rara').
Ser vs. Estar : Trait de caractère ou état temporaire ?
Utilisez 'ser raro' pour indiquer que quelqu'un ou quelque chose a une personnalité ou une nature étrange (c'est sa nature). Utilisez 'estar raro' pour indiquer que quelqu'un agit bizarrement à un moment donné (c'est son état actuel).
Le steak « saignant »
Erreur : “Quiero mi bistec raro, por favor.”
Correction : Ceci sonne comme si vous vouliez un « steak étrange » ! Pour demander une viande peu cuite, utilisez 'poco hecho'. Par exemple : 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.'
extraño
Exemples
Vi algo extraño en el cielo anoche.
J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel hier soir.
curioso
koo-ree-OH-sokuˈɾjo.so

Exemples
Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!
C'est étrange/bizarre que nous nous croisions ici, c'est la troisième fois cette semaine !
Había un ruido curioso en el motor del coche.
Il y avait un bruit étrange dans le moteur de la voiture.
Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.
Il m'est arrivé une chose bizarre hier au supermarché.
Curieux vs. Étrange
Quand 'curioso' décrit une situation ou un événement (comme 'il est curieux que...'), cela signifie inhabituel ou surprenant, et non pas quelqu'un qui pose des questions.
Utiliser 'Curioso' pour l'Humour
Erreur : “El chiste fue muy curioso.”
Correction : Utilisez 'gracioso' ou 'divertido' pour quelque chose qui fait rire. 'Curioso' implique étrange, pas humoristique. En français, 'drôle' couvre les deux sens, mais en espagnol, il faut choisir.
desconocido
des-koh-noh-SEE-dohdes.ko.noˈsi.ðo

Exemples
Fuimos a una playa completamente desconocida.
Nous sommes allés sur une plage complètement inconnue.
El origen de la señal sigue siendo desconocido.
L'origine du signal reste inconnue.
Ella exploró tierras desconocidas en el mapa.
Elle a exploré des terres peu familières sur la carte.
L'accord en genre et en nombre
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'desconocido' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie : utilisez '-a' pour les noms féminins (la casa desconocida), '-os' pour les noms masculins pluriels, et '-as' pour les noms féminins pluriels.
Oublier l'accord
Erreur : “Vi una persona desconocido.”
Correction : Vi una persona desconocida. (Puisque 'persona' est un nom féminin, l'adjectif doit se terminer par -a.)
insólito
Exemples
Es un clima insólito para esta época del año.
C'est un temps inhabituel pour cette période de l'année.
chistoso
chees-TOH-sohtʃisˈtoso

Exemples
Qué chistoso, no encuentro mis llaves donde las dejé.
Comme c'est étrange, je ne trouve pas mes clés là où je les ai laissées.
Ese ruido suena muy chistoso, ¿no crees?
Ce bruit semble très bizarre, tu ne crois pas ?
Utilisation de 'Qué'
Dans ce sens, il est presque toujours utilisé avec 'Qué' pour signifier 'Comme c'est étrange !' ou 'C'est bizarre !'
Le ton compte
Erreur : “Utiliser un ton rieur quand on veut dire 'étrange'.”
Correction : Utilisez une expression faciale perplexe pour clarifier que vous voulez dire 'bizarre' plutôt que 'humoristique'.
singular
seen-goo-LARsiŋɡuˈlaɾ

Exemples
Ella tiene un talento singular para la pintura.
Elle a un talent singulier pour la peinture.
Fue un suceso singular que nadie pudo explicar.
Ce fut un événement extraordinaire que personne ne put expliquer.
Es una persona de una belleza singular.
C'est une personne d'une beauté singulière.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot reste le même, que vous décriviez une chose masculine ou féminine. On dit 'un garçon singulier' et 'une fille singulière'.
Placement pour l'emphase
Quand on place 'singular' après un nom, cela signifie généralement 'unique' ou 'spécial'. Le placer avant (moins courant) a une sonorité très poétique.
Ne pas ajouter de 'a' pour le féminin
Erreur : “una idea singulara”
Correction : una idea singular. Les mots se terminant par -ar ne changent pas en -a pour les choses féminines.
peregrino
peh-reh-GREE-nopeɾeˈɣɾino

Exemples
Esa es una idea un poco peregrina, ¿no crees?
C'est une idée un peu étrange, tu ne trouves pas ?
Me dio una excusa peregrina para no venir a la fiesta.
Il m'a donné une excuse tirée par les cheveux pour ne pas venir à la fête.
El autor utiliza un lenguaje peregrino y lleno de arcaísmos.
L'auteur utilise un langage rare plein d'archaïsmes.
Placement de l'adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'étrange', il se place presque toujours après le nom qu'il décrit (par exemple, 'teoría peregrina'). En français, l'adjectif se place généralement avant le nom, mais pour 'étrange', il peut se placer avant ou après selon l'emphase : 'une étrange théorie' ou 'une théorie étrange'.
Accord avec le nom
N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec la chose que vous décrivez. 'Ideas' est féminin/pluriel, donc vous devez dire 'ideas peregrinas'. En français, l'adjectif s'accorde en genre et en nombre avec le nom : 'une idée étrange', 'des idées étranges'.
L'utiliser pour 'effrayant'
Erreur : “Vi un hombre peregrino en el callejón.”
Correction : Vi un hombre extraño/raro. 'Peregrino' en tant qu'adjectif décrit généralement des idées, des théories ou des excuses, pas des personnes effrayantes. En français, on utiliserait 'étrange' ou 'bizarre' pour une personne effrayante.
Raro vs. Extraño : la confusion principale
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





