Inklingo

Comment dire "détaillé" en espagnol

French → espagnol

curioso

/koo-ree-OH-so//kuˈɾjo.so/

adjectifB2neutre
Utilisez « curioso » lorsque le travail est fait avec une attention particulière aux détails, de manière méticuleuse et parfois surprenante ou originale.
Une souris de dessin animé portant des lunettes utilisant méticuleusement une minuscule pince à épiler pour placer une seule perle bleue sur une surface à motifs.

Exemples

El carpintero hizo un trabajo muy curioso con la madera.

Le charpentier a fait un travail très méticuleux avec le bois.

Su caligrafía es curiosa y elegante.

Son écriture est soignée et élégante.

Contextes Formels

Cette signification est généralement trouvée dans les descriptions de travail professionnel ou artistique où l'attention aux détails est mise en évidence. C'est une utilisation moins fréquente que les deux premières.

trabajado

trah-bah-HAH-doh/tɾaβaˈxaðo/

adjectifB1neutre
Employez « trabajado » pour décrire quelque chose qui est le résultat d'un effort important, qui est complexe, élaboré et minutieusement exécuté, souvent dans un sens artistique ou artisanal.
Vue rapprochée d'une petite boîte en bois ancienne couverte de sculptures florales extrêmement détaillées et complexes, illustrant un design complexe.

Exemples

El diseño de la joya era muy trabajado y complejo.

Le design de la bijouterie était très élaboré et complexe.

Presentaron un informe muy trabajado sobre la economía.

Ils ont présenté un rapport très détaillé sur l'économie.

La trama de la novela está muy trabajada.

L'intrigue du roman est très bien travaillée (ou détaillée).

Accord en tant qu'adjectif

Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, 'trabajado' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'trabajada' pour les noms féminins singuliers (ex : 'una estrategia trabajada').

Sens avec 'Ser' vs 'Estar'

Il s'associe généralement avec 'ser' (l'équivalent de 'être' permanent) pour décrire la qualité inhérente d'être élaboré ou complexe : 'La escultura es trabajada.' (La sculpture est élaborée).

Ne pas confondre « curioso » et « trabajado »

Les apprenants confondent souvent « curioso » et « trabajado ». « Curioso » met l'accent sur la minutie et l'originalité du détail, tandis que « trabajado » souligne la complexité et l'effort investi dans la réalisation d'un travail élaboré.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.