Inklingo

Comment dire "bizarre" en espagnol

French → espagnol

extraño

adjectifA2neutre
Utilisez « extraño » lorsque vous décrivez quelque chose d'inhabituel, d'inattendu ou de surprenant, sans jugement de valeur particulier.

Exemples

Vi algo extraño en el cielo anoche.

J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel hier soir.

raro

/RRA-roh//ˈra.ɾo/

adjectifA2informel
Employez « raro » pour parler de quelque chose d'inhabituel, souvent avec une connotation légèrement plus familière ou informelle que « extraño ».
Une banane bleu vif posée sur un comptoir en bois, symbolisant l'étrangeté ou quelque chose d'inhabituel.

Exemples

Tuve un sueño muy raro anoche.

J'ai fait un rêve très étrange cette nuit.

Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.

Mon voisin est un type un peu bizarre, il ne parle presque jamais.

¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.

Comme c'est étrange ! Je pensais avoir laissé mes clés ici.

Accord avec le Nom

Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'raro' s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'raro' pour le masculin singulier, 'rara' pour le féminin singulier, 'raros' pour le masculin pluriel, et 'raras' pour le féminin pluriel. (Exemples : 'un libro raro', 'una película rara').

Ser vs. Estar : Trait de caractère ou état temporaire ?

Utilisez 'ser raro' pour indiquer que quelqu'un ou quelque chose a une personnalité ou une nature étrange (c'est sa nature). Utilisez 'estar raro' pour indiquer que quelqu'un agit bizarrement à un moment donné (c'est son état actuel).

Le steak « saignant »

Erreur :Quiero mi bistec raro, por favor.

Correction : Ceci sonne comme si vous vouliez un « steak étrange » ! Pour demander une viande peu cuite, utilisez 'poco hecho'. Par exemple : 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.'

curioso

/koo-ree-OH-so//kuˈɾjo.so/

adjectifB1neutre
Préférez « curioso » quand l'étrangeté d'une situation pique votre intérêt ou suscite la curiosité, impliquant une nuance d'étonnement.
Une pomme rouge vif parfaitement carrée posée sur une table en bois à côté de plusieurs pommes rondes normales, représentant quelque chose d'étrange.

Exemples

Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!

C'est curieux/étrange que nous nous croisions ici, c'est la troisième fois cette semaine !

Había un ruido curioso en el motor del coche.

Il y avait un bruit étrange dans le moteur de la voiture.

Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.

Il m'est arrivé une chose bizarre hier au supermarché.

Curieux vs. Étrange

Quand 'curioso' décrit une situation ou un événement (comme 'il est curieux que...'), cela signifie inhabituel ou surprenant, et non pas quelqu'un qui pose des questions.

Utiliser 'Curioso' pour l'Humour

Erreur :El chiste fue muy curioso.

Correction : Utilisez 'gracioso' ou 'divertido' pour quelque chose qui fait rire. 'Curioso' implique étrange, pas humoristique. En français, 'drôle' couvre les deux sens, mais en espagnol, il faut choisir.

Ne pas confondre « raro » et « extraño »

Bien que souvent interchangeables, « raro » tend vers l'informel et peut parfois suggérer une bizarrerie plus prononcée. « Extraño » est plus neutre et peut s'appliquer à une plus grande variété de situations inhabituelles.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.