Comment dire "bizarre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bizarre” est “raro” — utilisez ce terme dans la plupart des situations pour exprimer quelque chose d'inhabituel, d'étrange ou d'imprévu, de manière générale et informelle.
raro
RRA-rohˈra.ɾo

Exemples
Tuve un sueño muy raro anoche.
J'ai fait un rêve très étrange cette nuit.
Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.
Mon voisin est un type un peu bizarre, il ne parle presque jamais.
¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.
Comme c'est étrange ! Je pensais avoir laissé mes clés ici.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'raro' s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'raro' pour le masculin singulier, 'rara' pour le féminin singulier, 'raros' pour le masculin pluriel, et 'raras' pour le féminin pluriel. (Exemples : 'un libro raro', 'una película rara').
Ser vs. Estar : Trait de caractère ou état temporaire ?
Utilisez 'ser raro' pour indiquer que quelqu'un ou quelque chose a une personnalité ou une nature étrange (c'est sa nature). Utilisez 'estar raro' pour indiquer que quelqu'un agit bizarrement à un moment donné (c'est son état actuel).
Le steak « saignant »
Erreur : “Quiero mi bistec raro, por favor.”
Correction : Ceci sonne comme si vous vouliez un « steak étrange » ! Pour demander une viande peu cuite, utilisez 'poco hecho'. Par exemple : 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.'
extraño
Exemples
Vi algo extraño en el cielo anoche.
J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel hier soir.
curioso
koo-ree-OH-sokuˈɾjo.so

Exemples
Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!
C'est étrange/bizarre que nous nous croisions ici, c'est la troisième fois cette semaine !
Había un ruido curioso en el motor del coche.
Il y avait un bruit étrange dans le moteur de la voiture.
Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.
Il m'est arrivé une chose bizarre hier au supermarché.
Curieux vs. Étrange
Quand 'curioso' décrit une situation ou un événement (comme 'il est curieux que...'), cela signifie inhabituel ou surprenant, et non pas quelqu'un qui pose des questions.
Utiliser 'Curioso' pour l'Humour
Erreur : “El chiste fue muy curioso.”
Correction : Utilisez 'gracioso' ou 'divertido' pour quelque chose qui fait rire. 'Curioso' implique étrange, pas humoristique. En français, 'drôle' couvre les deux sens, mais en espagnol, il faut choisir.
chistoso
chees-TOH-sohtʃisˈtoso

Exemples
Qué chistoso, no encuentro mis llaves donde las dejé.
Comme c'est étrange, je ne trouve pas mes clés là où je les ai laissées.
Ese ruido suena muy chistoso, ¿no crees?
Ce bruit semble très bizarre, tu ne crois pas ?
Utilisation de 'Qué'
Dans ce sens, il est presque toujours utilisé avec 'Qué' pour signifier 'Comme c'est étrange !' ou 'C'est bizarre !'
Le ton compte
Erreur : “Utiliser un ton rieur quand on veut dire 'étrange'.”
Correction : Utilisez une expression faciale perplexe pour clarifier que vous voulez dire 'bizarre' plutôt que 'humoristique'.
excéntrico
Exemples
Mi tío es un hombre muy excéntrico; siempre usa paraguas aunque no llueva.
Mon oncle est un homme très excentrique ; il utilise toujours un parapluie même s'il ne pleut pas.
extravagante
eks-tra-ba-GAN-tehekstɾaβaˈɡante

Exemples
Mi tía tiene un estilo muy extravagante y siempre usa pelucas de colores.
Ma tante a un style très original et porte toujours des perruques colorées.
Ese edificio tiene una arquitectura extravagante que no le gusta a todo el mundo.
Ce bâtiment a une architecture excentrique que tout le monde n'aime pas.
Fue una fiesta extravagante con decoraciones de oro y animales exóticos.
C'était une fête flamboyante avec des décorations dorées et des animaux exotiques.
Un mot pour tout le monde
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas selon le genre. Vous pouvez l'utiliser pour un homme (un hombre extravagante) ou une femme (una mujer extravagante) sans changer la terminaison.
Placement pour l'emphase
Si vous placez ce mot après la personne ou la chose que vous décrivez, vous mettez l'accent sur ce trait spécifique. Par exemple, 'un vestido extravagante' souligne que la robe est particulièrement inhabituelle.
Le piège de « cher »
Erreur : “Utiliser 'extravagante' pour signifier 'cher', comme dans certains contextes anglais ('extravagant').”
Correction : En espagnol, 'extravagante' concerne le style ou le comportement qui est étrange ou voyant. Si vous voulez dire que quelque chose coûte beaucoup d'argent, utilisez 'caro' ou 'costoso'.
Évitez 'Extravaganta'
Erreur : “Dire 'una chica extravaganta'.”
Correction : Même si 'chica' est féminin, le mot 'extravagante' reste le même. Utilisez toujours la terminaison en -e.
pintoresco
peen-toh-REHS-kohpintoˈɾesko

Exemples
Mi abuelo es un hombre muy pintoresco.
Mon grand-père est un homme très original.
Contó una anécdota pintoresca sobre su viaje.
Il a raconté une anecdote colorée sur son voyage.
Décrire des personnalités
Lorsqu'il est utilisé pour décrire des personnes, ce mot qualifie leur comportement ou leur apparence comme étant unique et intéressant, plutôt que simplement leur beauté physique.
Usage légèrement ironique
Erreur : “L'utiliser comme une insulte pure et simple.”
Correction : Soyez prudent ; qualifier quelqu'un de 'pintoresco' peut parfois être une manière polie de dire qu'il est étrange. Le contexte est important !
grotesco
gro-TESS-koɡɾoˈtesko

Exemples
Esa máscara de carnaval es un poco grotesca.
Ce masque de carnaval est un peu grotesque.
Tuvimos que soportar una situación grotesca en la oficina.
Nous avons dû supporter une situation bizarre au bureau.
El dictador vivía rodeado de un lujo grotesco mientras el pueblo sufría.
Le dictateur vivait entouré d'un luxe ridicule pendant que le peuple souffrait.
Changer la terminaison
Ce mot devient 'grotesca' pour qualifier un nom féminin (comme 'la situación') et 'grotescos/as' au pluriel.
Décrire des sentiments
Utilisez ce mot avec 'ser' pour décrire une qualité permanente (c'est intrinsèquement étrange) ou avec 'resultar' pour indiquer comment quelque chose vous apparaît.
Attention aux faux amis
Erreur : “Utiliser 'grotesco' pour dire 'gross' en anglais, dans le sens de nourriture dégoûtante. En français, on dirait plutôt 'immangeable' ou 'écœurant'.”
Correction : Pour de la nourriture dégoûtante, utilisez 'asqueroso'. 'Grotesco' se réfère davantage à quelque chose d'étrange, de déformé ou d'absurdement laid.
surrealista
soo-rreh-ah-LEES-tahsureaˈlista

Exemples
La película tiene un final muy surrealista.
Le film a une fin très surréaliste.
Fue una situación surrealista; no sabía si estaba despierto o soñando.
C'était une situation surréaliste ; je ne savais pas si j'étais éveillé ou si je rêvais.
Es un poco surrealista ver a mi profesor de matemáticas en la discoteca.
C'est un peu surréaliste de voir mon professeur de maths à la discothèque.
Une seule terminaison pour tous
Les mots se terminant par '-ista' sont spéciaux car ils ne changent pas pour les hommes ou les femmes. On dit 'el hombre surrealista' et 'la mujer surrealista'.
Où placer le mot
En espagnol, ce mot se place généralement après la chose qu'il décrit. Par exemple : 'un sueño surrealista' (un rêve surréaliste).
Évitez 'surreal'
Erreur : “La situación fue muy surreal.”
Correction : La situación fue muy surrealista. Utilisez le mot complet ; 'surreal' est anglais, pas espagnol.
Raro vs. Extraño
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






