Comment dire "étranger" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “étranger” est “extranjero” — utilisez cet adjectif pour parler de ce qui ne provient pas de son propre pays, comme une langue ou une culture.
extranjero
ehx-trahn-HEH-roheks.tɾaŋˈxe.ɾo

Exemples
Mi hermana estudia un idioma extranjero.
Ma sœur étudie une langue étrangère.
La inversión extranjera es importante para la economía.
L'investissement étranger est important pour l'économie.
El extranjero tuvo que mostrar su visa en la aduana.
L'étranger a dû montrer son visa à la douane.
Conocí a una extranjera muy amable en el tren.
J'ai rencontré une étrangère très aimable dans le train.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'extranjero' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre (o/a) et en nombre (singulier/pluriel) avec la chose qu'il décrit. C'est similaire au français où l'on dit 'un livre étranger' mais 'une voiture étrangère'.
Changements de Genre pour les Personnes
Lorsque vous faites référence à une personne, vous devez changer la terminaison en 'extranjera' pour une femme, et 'extranjero' pour un homme. Ceci est similaire au français où l'on dit 'un étranger' (masculin) et 'une étrangère' (féminin).
Désaccord de Genre
Erreur : “Compré una comida extranjero.”
Correction : Compré una comida extranjera. (Car 'comida' est féminin, tout comme 'nourriture' en français.)
Confondre 'Étranger' et 'Bizarre'
Erreur : “Esa persona es muy extraña.”
Correction : Esa persona es muy extranjera. (Si vous voulez dire qu'elle vient d'un autre pays. 'Extraña' signifie étrange ou bizarre, comme 'étrange' en français.)
extranjero
ehx-trahn-HEH-roheks.tɾaŋˈxe.ɾo

Exemples
El extranjero tuvo que mostrar su visa en la aduana.
L'étranger a dû montrer son visa à la douane.
Mi hermana estudia un idioma extranjero.
Ma sœur étudie une langue étrangère.
La inversión extranjera es importante para la economía.
L'investissement étranger est important pour l'économie.
Conocí a una extranjera muy amable en el tren.
J'ai rencontré une étrangère très aimable dans le train.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, 'extranjero' doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre (o/a) et en nombre (singulier/pluriel) avec la chose qu'il décrit. C'est similaire au français où l'on dit 'un livre étranger' mais 'une voiture étrangère'.
Changements de Genre pour les Personnes
Lorsque vous faites référence à une personne, vous devez changer la terminaison en 'extranjera' pour une femme, et 'extranjero' pour un homme. Ceci est similaire au français où l'on dit 'un étranger' (masculin) et 'une étrangère' (féminin).
Désaccord de Genre
Erreur : “Compré una comida extranjero.”
Correction : Compré una comida extranjera. (Car 'comida' est féminin, tout comme 'nourriture' en français.)
Confondre 'Étranger' et 'Bizarre'
Erreur : “Esa persona es muy extraña.”
Correction : Esa persona es muy extranjera. (Si vous voulez dire qu'elle vient d'un autre pays. 'Extraña' signifie étrange ou bizarre, comme 'étrange' en français.)
extraño
Exemples
Vi algo extraño en el cielo anoche.
J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel hier soir.
extraño
Exemples
Un extraño me preguntó la hora en la calle.
Un inconnu m'a demandé l'heure dans la rue.
desconocido
des-koh-noh-SEE-dohdes.ko.noˈsi.ðo

Exemples
Un desconocido llamó a la puerta y preguntó por ti.
Un inconnu a frappé à la porte et t'a demandé.
La desconocida dejó un mensaje antes de irse.
L'inconnue a laissé un message avant de partir.
Prefiero no hablar con desconocidos en la calle.
Je préfère ne pas parler aux inconnus dans la rue.
La forme nominale
Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'desconocido' agit comme une personne : 'el desconocido' (l'étranger masculin) ou 'la desconocida' (l'étrangère féminine). Vous devez utiliser l'article correspondant (el/la) et le mettre au pluriel (los/las desconocidos/as).
ajeno
ah-HEH-noaˈxeno

Exemples
No debes tomar lo ajeno.
Tu ne devrais pas prendre ce qui appartient à autrui.
No me gusta meterme en asuntos ajenos.
Je n'aime pas me mêler des affaires d'autrui.
Ese problema es ajeno a nuestra empresa.
Ce problème est étranger à notre entreprise.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un mot descriptif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'ajeno' pour les objets masculins et 'ajena' pour les objets féminins (par exemple, 'el coche ajeno' vs 'la casa ajena'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre : 'une voiture étrangère', 'des affaires étrangères'.
Utiliser 'de otros' tout le temps
Erreur : “Es el libro de otros.”
Correction : Es un libro ajeno.
forastero
fo-ras-TEH-rofoɾasˈteɾo

Exemples
En este pueblo pequeño, todos saben quién es el forastero.
Dans ce petit village, tout le monde sait qui est l'étranger.
El forastero pidió una habitación en la posada.
L'étranger a demandé une chambre à l'auberge.
No solemos ver a muchos forasteros por estos caminos.
Nous ne voyons pas souvent de nouveaux venus sur ces routes.
Trajeron costumbres forasteras que nadie entendía.
Ils ont apporté des coutumes étrangères que personne ne comprenait.
Décrire des personnes
Ce mot est un nom qui désigne un homme. Si vous voulez parler d'une femme, changez le 'o' en 'a' (forastera).
Ville vs. Campagne
Utilisez ce mot quand quelqu'un vient d'une autre ville ou région, pas nécessairement d'un autre pays.
Accord avec le nom
En tant que mot descriptif (adjectif), il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Pour un nom féminin comme 'costumbre' (coutume), utilisez 'forastera'.
Forastero vs. Extranjero
Erreur : “Utiliser 'extranjero' pour décrire quelqu'un du village voisin.”
Correction : Utilisez 'forastero' pour quelqu'un d'une autre ville ; 'extranjero' est strictement réservé à quelqu'un d'un autre pays. En français, on utiliserait 'étranger' pour les deux cas, mais il est important de noter la distinction en espagnol.
Confusion avec 'Extraño'
Erreur : “Utiliser 'forastero' pour signifier 'bizarre'.”
Correction : Utilisez 'forastero' pour signifier 'venant d'un autre endroit'. Si quelque chose est juste 'bizarre' ou 'étrange' dans son caractère, utilisez 'extraño' ou 'raro'.
exótico
Exemples
En el mercado venden muchas frutas exóticas.
Dans le marché, ils vendent beaucoup de fruits exotiques.
alienígena
Exemples
Los científicos investigan la tecnología alienígena recuperada.
Les scientifiques enquêtent sur la technologie extraterrestre récupérée.
externo
eks-TEHR-noheksˈteɾno

Exemples
Esta crema es solo para uso externo.
Cette crème est à usage externe uniquement.
Necesito un disco duro externo para mis archivos.
J'ai besoin d'un disque dur externe pour mes fichiers.
Factores externos afectaron el resultado del examen.
Des facteurs externes ont affecté le résultat de l'examen.
Accord avec le nom
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou l'objet qu'il décrit. Utilisez 'externo' pour le masculin (el factor), 'externa' pour le féminin (la capa), et ajoutez un '-s' pour les pluriels.
Ordre des mots
En espagnol, ce mot se place généralement après la chose qu'il décrit, comme 'disco externo' (disque dur externe), ce qui est le contraire du français où l'on dit 'disque dur externe'.
Confondre 'externo' et 'exterior'
Erreur : “La parte externo de la casa.”
Correction : La parte exterior de la casa.
forastero
fo-ras-TEH-rofoɾasˈteɾo

Exemples
Trajeron costumbres forasteras que nadie entendía.
Ils ont apporté des coutumes étrangères que personne ne comprenait.
En este pueblo pequeño, todos saben quién es el forastero.
Dans ce petit village, tout le monde sait qui est l'étranger.
El forastero pidió una habitación en la posada.
L'étranger a demandé une chambre à l'auberge.
No solemos ver a muchos forasteros por estos caminos.
Nous ne voyons pas souvent de nouveaux venus sur ces routes.
Décrire des personnes
Ce mot est un nom qui désigne un homme. Si vous voulez parler d'une femme, changez le 'o' en 'a' (forastera).
Ville vs. Campagne
Utilisez ce mot quand quelqu'un vient d'une autre ville ou région, pas nécessairement d'un autre pays.
Accord avec le nom
En tant que mot descriptif (adjectif), il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Pour un nom féminin comme 'costumbre' (coutume), utilisez 'forastera'.
Forastero vs. Extranjero
Erreur : “Utiliser 'extranjero' pour décrire quelqu'un du village voisin.”
Correction : Utilisez 'forastero' pour quelqu'un d'une autre ville ; 'extranjero' est strictement réservé à quelqu'un d'un autre pays. En français, on utiliserait 'étranger' pour les deux cas, mais il est important de noter la distinction en espagnol.
Confusion avec 'Extraño'
Erreur : “Utiliser 'forastero' pour signifier 'bizarre'.”
Correction : Utilisez 'forastero' pour signifier 'venant d'un autre endroit'. Si quelque chose est juste 'bizarre' ou 'étrange' dans son caractère, utilisez 'extraño' ou 'raro'.
Confusion entre 'extranjero' et 'extraño'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




