Inklingo

Comment dire "peu commun" en espagnol

French → espagnol

inusual

/ee-noo-SWAHL//inuˈswal/

adjectifB1neutre
Utilisez 'inusual' lorsque quelque chose sort de l'ordinaire, de la norme habituelle, sans nécessairement impliquer une grande rareté ou une valeur particulière.
Une illustration simple et colorée de livre d'histoires montrant un champ vert vif peuplé d'un grand groupe de moutons blancs et duveteux. Un seul mouton est de couleur violet vif, se détachant nettement du reste du troupeau.

Exemples

Fue inusual que el jefe llegara tarde a la reunión.

Il était inhabituel que le patron arrive en retard à la réunion.

El clima de hoy es completamente inusual para esta época del año.

Le temps d'aujourd'hui est complètement peu commun pour cette période de l'année.

Recibimos una queja inusual sobre el servicio.

Nous avons reçu une plainte inhabituelle concernant le service.

Accord de l'adjectif (Nombre)

Puisque 'inusual' se termine par un 'L', il reste le même que vous décriviez une chose masculine ou féminine (ex: 'el evento inusual' ou 'la situación inusual'). Cependant, vous devez ajouter '-es' pour le pluriel : 'eventos inusuales'.

Confusion de placement

Erreur :La inusual visita.

Correction : La visita inusual. Habituellement, 'inusual' se place après le nom qu'il qualifie. Si vous le placez avant le nom, cela sonne plus littéraire ou formel.

rara

/RRA-rah//ˈra.ɾa/

adjectifB1neutre
Choisissez 'rara' quand vous voulez souligner qu'une chose est difficile à trouver, peu fréquente, ou qu'elle est unique et donc précieuse ou étrange.
Un vaste champ vert couvert de centaines de marguerites jaunes communes, avec une seule fleur violette unique fleurissant bien au centre, illustrant la rareté.

Exemples

Esta moneda es una pieza muy rara de encontrar.

Cette pièce est une pièce très rare à trouver.

La lluvia de meteoritos es una vista rara en esta zona.

La pluie de météores est un spectacle rare dans cette région.

Le Contexte est Crucial

Lorsque 'rara' est utilisé avec des objets de collection, comme des timbres ou des pièces, ou avec des espèces biologiques, cela signifie presque toujours 'rare' (difficile à trouver), et non 'strange' (bizarre/étrange).

Ne pas confondre 'inusual' et 'rara'

La confusion principale réside entre l'idée de 'pas habituel' et celle de 'difficile à trouver'. 'Inusual' décrit un événement ou une situation qui sort de l'ordinaire, tandis que 'rara' met l'accent sur la rareté, la difficulté à obtenir ou la singularité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.