Inklingo

Comment dire "pot-de-vin" en espagnol

French → espagnol

mordida

/mor-DEE-dah//moɾˈðiða/

nomB2informel
Utilisez « mordida » pour désigner spécifiquement l'argent donné de manière informelle à un fonctionnaire, souvent pour éviter une sanction ou une formalité.
Une main passant discrètement une pile de billets pliés à une autre main sous une table en bois.

Exemples

El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.

L'agent lui a demandé un pot-de-vin pour éviter l'amende.

Aquí no aceptamos mordidas.

Nous n'acceptons pas les pots-de-vin ici.

La corrupción y la mordida son problemas graves.

La corruption et les pots-de-vin sont des problèmes graves.

La logique de l'argot

Ce sens découle de l'idée que le fonctionnaire prend une 'morsure' dans votre argent ou dans la transaction.

Contextes formels

Erreur :El político fue arrestado por una mordida.

Correction : El político fue arrestado por soborno.

soborno

/so-BOR-no//soˈβoɾno/

nomB2neutre
Utilisez « soborno » pour un terme plus général désignant tout type d'argent ou de cadeau offert dans le but d'influencer une décision, souvent dans un cadre légal ou commercial.
Une main passant secrètement une épaisse enveloppe à une autre personne sous une table en bois.

Exemples

El empresario fue arrestado por ofrecer un soborno al policía.

L'homme d'affaires a été arrêté pour avoir offert un pot-de-vin à l'agent de police.

Hay leyes muy estrictas contra el soborno en este país.

Il existe des lois très strictes contre la corruption dans ce pays.

Utilisation du mot comme une chose

En tant que nom, 'soborno' est masculin. Utilisez-le avec 'un' (un) ou 'el' (le) pour parler de l'argent ou du cadeau réel offert.

La chose contre l'action

Erreur :Utiliser 'soborno' quand vous voulez dire 'corrompre'.

Correction : Utilisez 'soborno' pour l'argent lui-même, mais utilisez 'sobornar' pour l'action de le donner.

« Mordida » ou « Soborno » ?

La principale confusion réside entre « mordida », qui est plus spécifique à un fonctionnaire acceptant un paiement informel, et « soborno », qui est un terme plus large pour toute tentative d'influence par l'argent. Ne confondez pas le caractère informel et souvent local de la « mordida » avec la généralité du « soborno ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.