mordida
“mordida” signifie “morsure” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
morsure
Aussi : marque de morsure, mâchouillement
📝 En Action
¿Me das una mordida de tu manzana?
A1Puis-je avoir une bouchée de ta pomme ?
La mordida del perro no fue profunda.
A2La morsure du chien n'était pas profonde.
Solo le dio una mordida pequeña al pastel.
B1Elle n'a pris qu'un petit mâchouillement du gâteau.
pot-de-vin
Aussi : commission occulte, dessous-de-table
📝 En Action
El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.
B1L'agent lui a demandé un pot-de-vin pour éviter l'amende.
Aquí no aceptamos mordidas.
B2Nous n'acceptons pas les pots-de-vin ici.
La corrupción y la mordida son problemas graves.
C1La corruption et les pots-de-vin sont des problèmes graves.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "mordida" en espagnol :
commission occulte→dessous-de-table→mâchouillement→morsure→pot-de-vin→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : mordida
Question 1 sur 3
Si vous mangez un taco et que vous voulez que votre ami l'essaie, que diriez-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe espagnol 'morder' (mordre), qui remonte au mot latin 'mordere', signifiant serrer les dents ou piquer.
Première attestation : 13th century (as a reference to biting)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'mordida' est utilisé en Espagne pour signifier un pot-de-vin ?
Non, en Espagne 'mordida' signifie généralement juste une morsure. Pour un pot-de-vin, les gens en Espagne pourraient utiliser 'soborno' ou l'argot 'moche', ou 'mordida' est compris mais beaucoup moins courant qu'au Mexique.
Quelle est la différence entre 'mordida' et 'mordisco' ?
Ils sont très similaires. 'Mordida' est plus courant en Amérique latine pour une bouchée de nourriture, tandis que 'mordisco' est courant en Espagne ou pour une 'morsure' ou une 'pincée' avec les dents.
Est-ce que 'mordida' peut être un verbe ?
Non, 'mordida' est un nom. La forme verbale est 'morder'. Cependant, 'mordida' est aussi la forme féminine du participe passé (par exemple, 'la manzana fue mordida' - la pomme a été mordue).

