vida
“vida” signifie “vie” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
vie

📝 En Action
La vida es un regalo.
A1La vie est un cadeau.
Hay señales de vida en el planeta.
A2Il y a des signes de vie sur la planète.
durée de vie
Aussi : vie
📝 En Action
He vivido aquí toda mi vida.
A2J'ai vécu ici toute ma vie.
En su vida, viajó por todo el mundo.
B1De son vivant, il a voyagé partout dans le monde.
vie
Aussi : mode de vie
📝 En Action
Prefiero la vida tranquila del campo.
B1Je préfère la vie tranquille à la campagne.
Lleva una vida muy saludable.
A2Il/Elle mène une vie très saine.
La vida de estudiante es divertida pero difícil.
B1La vie étudiante est amusante mais difficile.
vivacité
Aussi : vie, vigueur
📝 En Action
Este barrio tiene mucha vida por la noche.
B1Ce quartier a beaucoup de vie la nuit.
La música le dio vida a la fiesta.
B2La musique a donné vie à la fête.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vida
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise 'vida' pour signifier 'mode de vie' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin 'vīta', qui signifiait la même chose : vie, ou manière de vivre. C'est un mot très ancien qui a conservé son sens pendant des milliers d'années.
Première attestation : Ancient Rome (as Latin 'vita')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'vida' et 'vivo' ?
'Vida' est la 'chose' (un nom) – la 'vie' elle-même. Par exemple, 'La vida es bella' (La vie est belle). 'Vivo' est une description (un adjectif) signifiant 'en vie' ou 'vif'. Par exemple, 'El pez está vivo' (Le poisson est vivant).
Comment dit-on 'gagner sa vie' en espagnol ?
L'expression la plus courante est 'ganarse la vida'. Par exemple, 'Trabajo mucho para ganarme la vida' signifie 'Je travaille beaucoup pour gagner ma vie'.
Est-ce que 'vida' est toujours féminin ?
Oui, toujours ! Même en parlant de la vie d'un homme, c'est toujours 'la vida'. Par exemple, 'la vida de mi abuelo' (la vie de mon grand-père).



