Comment dire "prédateurs" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “prédateurs” est “tiburones” — utilisez « tiburones » pour désigner des personnes ou des entités particulièrement agressives et opportunistes, souvent dans un contexte financier ou commercial, à la recherche de proies faciles..
tiburones
/tee-boo-ROH-nes//tiβuˈɾones/

Exemples
Los tiburones del sector inmobiliario esperan a los compradores desesperados.
Les requins du secteur immobilier attendent les acheteurs désespérés.
Los tiburones nadan muy rápido en el mar.
Les requins nagent très vite dans la mer.
Hay diferentes especies de tiburones en el Caribe.
Il y a différentes espèces de requins dans les Caraïbes.
En el mundo de los negocios, hay muchos tiburones que solo buscan dinero.
Dans le monde des affaires, il y a beaucoup de requins qui ne cherchent que l'argent.
Formation du pluriel
Puisque la forme singulière 'tiburón' se termine par une consonne ('n'), on ajoute '-es' pour former le pluriel : 'tiburón' devient 'tiburones'. N'oubliez pas que l'accent aigu disparaît à la forme plurielle.
Confusion de genre
Erreur : “La tiburones”
Correction : Los tiburones. Bien que le mot désigne un animal, c'est un nom masculin et il utilise toujours l'article masculin 'los', tout comme en français 'le requin'.
cazadores
/kah-zah-DOH-rehs//ka.saˈðo.ɾes/

Exemples
Los cazadores de talentos buscan constantemente nuevos perfiles.
Les chasseurs de talents recherchent constamment de nouveaux profils.
Los cazadores de la aldea salieron antes del amanecer.
Les chasseurs du village sont partis avant l'aube.
Los leones son cazadores muy eficientes en la sabana.
Les lions sont des chasseurs très efficaces dans la savane.
Eran conocidos como cazadores de tesoros por su afán de encontrar oro.
Ils étaient connus comme des chasseurs de trésors en raison de leur empressement à trouver de l'or.
Forme Plurielle
Ce mot est la forme plurielle du nom masculin singulier 'cazador' (chasseur). Rappelez-vous qu'en espagnol, l'ajout de '-es' met au pluriel la plupart des noms se terminant par une consonne, tout comme en français avec '-s' ou '-x' pour de nombreux mots.
Genre et Groupement
Erreur : “Utiliser 'cazadoras' (le pluriel féminin) en parlant d'un groupe mixte de chasseurs hommes et femmes.”
Correction : En espagnol, la forme masculine plurielle ('cazadores') est utilisée pour les groupes mixtes ou lorsque l'on parle de la profession en général, quel que soit le genre, contrairement au français où l'on utiliserait 'les chasseurs' pour un groupe mixte.
lobos
LOH-bos/ˈlo.βos/

Exemples
En esa empresa, los directivos son verdaderos lobos para los empleados.
Dans cette entreprise, les dirigeants sont de vrais loups (prédateurs) pour les employés.
En el mercado financiero, hay muchos **lobos** buscando aprovecharse de los novatos.
Sur le marché financier, il y a beaucoup de loups (prédateurs) qui cherchent à profiter des novices.
Cuidado con esa empresa, sus directivos son unos **lobos** que solo piensan en el dinero.
Méfiez-vous de cette entreprise ; ses dirigeants sont des loups qui ne pensent qu'à l'argent.
Langage Figuré
Cette signification utilise la réputation de l'animal pour la chasse et l'agressivité afin de décrire le comportement humain. C'est une métaphore, similaire à l'utilisation du mot 'requin' en français dans le contexte financier.
Confusion entre « tiburones » et « lobos »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


