Inklingo

Comment dire "ramollir" en espagnol

Le mot espagnol pourramollirest ablandarB1 niveau.

French → espagnolB1
verbB1
rendre quelque chose moins dur ou moins ferme
Une main pressant sur un morceau de pâte doux et moelleux sur une table en bois.

Exemples

Tienes que remojar los frijoles para ablandarlos.

Tu dois faire tremper les haricots pour les ramollir.

El sol ablandó el asfalto de la carretera.

Le soleil a ramolli l'asphalte de la route.

Usa un mazo para ablandar la carne antes de cocinarla.

Utilisez un maillet pour attendrir la viande avant de la cuire.

Ajouter 'se' pour les actions automatiques

Si quelque chose ramollit tout seul, ajoutez 'se' à la fin : 'La mantequilla se ablanda' (Le beurre ramollit). En français, on utiliserait plutôt une tournure passive ou un verbe pronominal comme 'se ramollir'.

Compléments d'objet direct

Ce verbe a généralement besoin d'un objet. Si vous ne précisez pas ce que vous ramollissez, utilisez 'lo' ou 'la' pour y faire référence. En français, on dirait simplement 'Je le ramollis' ou 'Je la ramollis'.

Ablandar vs. Suavizar

Erreur :Utiliser 'suavizar' pour des haricots durs.

Correction : Utilisez 'ablandar' pour transformer quelque chose de dur en mou, et 'suavizar' pour rendre une surface lisse ou douce au toucher. En français, 'ramollir' convient pour les haricots, tandis que 'adoucir' ou 'assouplir' s'applique aux tissus ou aux surfaces.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.