Comment dire "rester éveillé" en espagnol
Le mot espagnol pour “rester éveillé” est “velar” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
La madre se quedó toda la noche para velar a su hijo enfermo.
La mère est restée éveillée toute la nuit pour veiller sur son fils malade.
Debemos velar por el bienestar de los animales.
Nous devons assurer/veiller au bien-être des animaux.
Los guardias velan el edificio durante la madrugada.
Les gardes veillent sur le bâtiment aux premières heures du matin.
Utilisation de la préposition 'por'
Quand vous voulez dire que vous 'assurez' quelque chose ou que vous 'veillez aux' intérêts de quelqu'un, vous devez utiliser la préposition 'por' après 'velar'. Par exemple : 'Velo por tu seguridad'.
Veiller directement sur quelqu'un
Si vous restez physiquement éveillé auprès d'une personne malade ou décédée, vous n'avez pas besoin de 'por'. La personne est directement l'objet : 'Velaron al abuelo'.
Confusion avec 'Vigilar'
Erreur : “Utiliser 'velar' quand on veut dire une surveillance de type policier.”
Correction : Utilisez 'velar' pour une veille bienveillante/protectrice, et 'vigilar' pour une surveillance plus officielle ou suspecte.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.