velar
“velar” signifie “veiller sur” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
veiller sur, rester éveillé
Aussi : assurer, faire une veille
📝 En Action
La madre se quedó toda la noche para velar a su hijo enfermo.
A2La mère est restée éveillée toute la nuit pour veiller sur son fils malade.
Debemos velar por el bienestar de los animales.
B1Nous devons assurer/veiller au bien-être des animaux.
Los guardias velan el edificio durante la madrugada.
B2Les gardes veillent sur le bâtiment aux premières heures du matin.
voiler, obscurcir
Aussi : embuer
📝 En Action
La niebla veló la cima de la montaña.
B2Le brouillard a voilé le sommet de la montagne.
Si abres la cámara ahora, se va a velar el carrete.
C1Si tu ouvres l'appareil photo maintenant, la pellicule sera ruinée (embouée).
Ella veló su tristeza con una sonrisa.
B2Elle a voilé sa tristesse d'un sourire.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "velar" en espagnol :
assurer→embuer→obscurcir→rester éveillé→veiller sur→voiler→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : velar
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'assurer' ou 'veiller aux' droits de quelqu'un ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de deux sources latines différentes qui ont fusionné en espagnol : 'vigilāre' (rester éveillé/veiller) et 'vēlāre' (couvrir d'un voile).
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Velar' a-t-il le même sens que 'cuidar' ?
Ils sont similaires, mais 'velar' implique une surveillance plus intense et constante, souvent pendant la nuit ou avec un sentiment de grande responsabilité.
'Velar' est-il un verbe à alternance vocalique ?
Non, 'velar' est complètement régulier. Contrairement à 'volar' (voler) qui change de o en ue, 'velar' conserve son 'e' dans toutes ses formes.
Peut-on utiliser 'velar' pour une veillée funèbre ?
Oui, 'velar a alguien' est la façon standard de dire que l'on fait une veillée ou que l'on monte la garde pour une personne décédée.

