Inklingo

Comment dire "sournois" en espagnol

French → espagnol

astuto

ah-STOO-tohasˈtuto

adjetivoB1general
Utilisez "astuto" pour décrire quelqu'un ou quelque chose qui fait preuve d'intelligence et d'habileté pour atteindre ses objectifs, souvent de manière subtile ou en déjouant les autres.
Un renard rusé portant un petit gilet, assis à une table miniature en bois avec un échiquier, contemplant son prochain mouvement stratégique.

Exemples

El político hizo un movimiento astuto para ganar las elecciones.

L'homme politique a fait un mouvement rusé pour gagner les élections.

El zorro es un animal muy astuto.

Le renard est un animal très rusé.

Ella es una negociadora astuta; siempre consigue el mejor precio.

C'est une négociatrice habile ; elle obtient toujours le meilleur prix.

Necesitas ser astuto para ganar este juego de estrategia.

Il faut être malin pour gagner à ce jeu de stratégie.

L'accord est essentiel

En tant qu'adjectif, 'astuto' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec la personne ou la chose qu'il décrit : astuto (m. sing.), astuta (f. sing.), astutos (m. plur.), astutas (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un homme rusé' et 'une femme rusée'.

Confondre l'intelligence

Erreur :Utiliser 'astuto' quand on veut simplement dire 'intelligent' (comme avoir de bonnes notes).

Correction : Utilisez 'inteligente' ou 'listo' pour l'intelligence générale. 'Astuto' implique une intelligence spécifique, souvent stratégique ou rusée, un peu comme 'malin' ou 'rusé' en français, par opposition à 'intelligent' (qui est plus neutre).

engañoso

adjetivoB1general
Choisissez "engañoso" lorsque la ruse a une connotation négative de tromperie délibérée, où les apparences ne correspondent pas à la réalité, induisant en erreur.

Exemples

Su sonrisa amable era engañosa; planeaba traicionarnos.

Son sourire aimable était trompeur ; il prévoyait de nous trahir.

Astuto vs. Engañoso

La confusion principale réside entre "astuto" (rusé, habile) et "engañoso" (trompeur, fallacieux). "Astuto" met l'accent sur l'intelligence et la subtilité, tandis qu'"engañoso" souligne l'intention de tromper activement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.