Comment dire "trompeur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “trompeur” est “engañoso” — utilisez 'engañoso' pour décrire quelque chose qui induit en erreur, qui n'est pas ce qu'il paraît, comme une apparence ou une information.
engañoso
Exemples
Las apariencias son engañosas.
Les apparences sont trompeuses.
falso
FAHL-sohˈfalso

Exemples
Me vendieron un reloj falso en la calle.
Ils m'ont vendu une montre fausse dans la rue.
Ella tiene una sonrisa falsa, no parece feliz.
Elle a un sourire faux ; elle n'a pas l'air heureuse.
Descubrieron que el dinero era falso.
Ils ont découvert que l'argent était contrefait.
Utilisation de Ser vs. Estar
Lorsqu'on décrit le caractère d'une personne comme trompeur, utilisez toujours 'ser' : 'Él es falso' (C'est une personne fausse). Vous n'utiliseriez généralement pas 'estar' avec ce sens.
mentiroso
men-tee-ROH-somentiˈroso

Exemples
Su excusa era tan mentirosa que nadie le creyó.
Son excuse était si mensongère que personne ne l'a cru.
El informe parecía mentiroso y lleno de errores.
Le rapport semblait trompeur et plein d'erreurs.
Accord en Genre
En tant qu'adjectif, 'mentiroso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'mentiroso' pour les noms masculins et 'mentirosa' pour les noms féminins.
Oublier le Changement de Genre
Erreur : “Ella es mentiroso.”
Correction : Ella es mentirosa. (Vous devez accorder la terminaison en 'a' avec le sujet féminin 'Ella', tout comme en français avec 'Elle est menteuse'.)
tramposo
trahm-POH-sohtɾamˈposo

Exemples
No quiero jugar con él porque es muy tramposo.
Je ne veux pas jouer avec lui parce que c'est un grand tricheur.
Ese es un truco tramposo para ganar el nivel.
C'est une astuce sournoise pour gagner le niveau.
Sus tácticas tramposas fueron descubiertas por el árbitro.
Ses tactiques de triche ont été découvertes par l'arbitre.
Accord de la terminaison
Comme il s'agit d'un adjectif, vous devez changer le 'o' en 'a' si vous décrivez une femme ou un objet féminin (par exemple, 'una niña tramposa'). En français, l'accord se fait généralement en ajoutant un 'e' pour le féminin (ex: tricheur/tricheuse), mais l'espagnol utilise une autre terminaison.
Utilisation avec 'Ser'
On utilise presque toujours 'ser' avec ce mot car on décrit le caractère d'une personne ou une qualité fixe d'un jeu. En français, on utiliserait le verbe 'être' de la même manière.
Tricheur vs. Action de tricher
Erreur : “Hacer tramposo.”
Correction : Dites 'hacer trampa' pour l'action de tricher, et utilisez 'ser tramposo' pour décrire la personne. En français, on distingue 'tricher' (verbe) de 'un tricheur' (nom).
traidor
trah-EE-dortɾaˈiðoɾ

Exemples
La memoria es traidora cuando uno intenta recordar detalles viejos.
La mémoire est trompeuse lorsque l'on essaie de se souvenir de vieux détails.
Tuvimos que cruzar un camino traidor lleno de hielo.
Nous avons dû traverser un chemin traître rempli de glace.
Accord adjectival
Comme tous les adjectifs espagnols, 'traidor' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'camino traidor' (masc. sing.) mais 'sonrisa traidora' (fém. sing.). En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'chemin traître' mais 'sourire trompeur'.
estafador
es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

Exemples
Fue víctima de un negocio estafador.
Il a été victime d'une entreprise frauduleuse.
Sus tácticas estafadoras finalmente fueron descubiertas.
Ses tactiques trompeuses ont finalement été découvertes.
Accord de l'adjectif
Lorsque vous utilisez ce mot comme description, rappelez-vous qu'il doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. 'Empresa estafadora' (féminin) vs 'Negocio estafador' (masculin).
impostor
eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

Exemples
Ese es un espíritu impostor que solo busca engañar.
C'est un esprit trompeur qui ne cherche qu'à tromper.
No confíes en su discurso impostor.
Ne fais pas confiance à son discours trompeur.
Sus palabras impostoras no nos convencieron.
Ses paroles trompeuses ne nous ont pas convaincus.
Placement de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'impostor' se place généralement après le nom qu'il décrit : 'un hombre impostor' (un homme imposteur).
Forme plurielle
Pour mettre ce mot au pluriel, ajoutez '-es' à la fin : 'hombres impostores' (hommes imposteurs).
Pluriel incorrect
Erreur : “Dire 'hombres impostors'.”
Correction : En espagnol, les mots se terminant par une consonne ont généralement besoin de '-es' pour former le pluriel : 'impostores'.
Confusion entre 'engañoso' et 'falso'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





