Comment dire "mensonger" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “mensonger” est “falso” — utilisez "falso" pour qualifier une information, un fait, une déclaration ou un objet qui n'est pas authentique ou véridique. C'est le terme le plus général pour "faux"..
falso
FAHL-soh/ˈfalso/

Exemples
Esa noticia es completamente falsa.
Cette nouvelle est complètement fausse.
¿Es verdadero o falso que la capital de Chile es Santiago?
Est-ce vrai ou faux que la capitale du Chili est Santiago ?
El rumor era falso, nadie perdió su trabajo.
La rumeur était fausse ; personne n'a perdu son emploi.
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que 'falso' doit s'accorder avec le nom qu'il décrit. Si vous parlez d'un mot féminin comme 'historia' (histoire), vous devez dire 'falsa' ('una historia falsa').
Falso vs. Equivocado
Erreur : “Utiliser 'falso' pour décrire une personne qui a commis une erreur (ex: 'El estudiante está falso').”
Correction : Utilisez 'equivocado' lorsqu'une personne a tort ou se trompe ('El estudiante está equivocado'). 'Falso' est généralement réservé aux choses ou aux personnes trompeuses (voir la définition suivante).
mentiroso
men-tee-ROH-so/mentiˈroso/

Exemples
Su excusa era tan mentirosa que nadie le creyó.
Son excuse était si mensongère que personne ne l'a cru.
El informe parecía mentiroso y lleno de errores.
Le rapport semblait trompeur et plein d'erreurs.
Accord en Genre
En tant qu'adjectif, 'mentiroso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'mentiroso' pour les noms masculins et 'mentirosa' pour les noms féminins.
Oublier le Changement de Genre
Erreur : “Ella es mentiroso.”
Correction : Ella es mentirosa. (Vous devez accorder la terminaison en 'a' avec le sujet féminin 'Ella', tout comme en français avec 'Elle est menteuse'.)
mentido
men-TEE-doh/menˈtiðo/

Exemples
La acusación mentida le causó mucho daño.
L'accusation fausse lui a causé beaucoup de tort.
No podemos confiar en esas promesas mentidas.
Nous ne pouvons pas faire confiance à ces promesses mensongères.
L'accord est essentiel
Lorsque 'mentido' agit comme un adjectif (décrivant un nom), il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le genre et le nombre du nom : 'una historia mentida' (féminin singulier), 'los hechos mentidos' (masculin pluriel). En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif qualificatif.
Faux vs Mentiroso : la confusion courante
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


