Comment dire "escroc" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “escroc” est “estafador” — utilisez 'estafador' pour désigner une personne qui trompe autrui, généralement pour obtenir de l'argent ou un avantage matériel, par des manœuvres frauduleuses.
estafador
es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

Exemples
El estafador me llamó diciendo que era del banco.
L'escroc m'a appelé disant qu'il était de la banque.
La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.
La police recherche un escroc qui a trompé plusieurs personnes âgées.
Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.
Cet homme est un arnaqueur professionnel ; ne croyez rien de ce qu'il dit.
La terminaison '-dor'
En espagnol, ajouter '-dor' à la racine d'un verbe (de 'estafar' - escroquer) désigne la personne qui accomplit cette action. C'est similaire à la façon dont on forme certains noms en français, comme 'vendeur' à partir de 'vendre'.
Accord en genre
Cette entrée concerne la forme masculine. Si vous parlez d'une femme, changez simplement la terminaison en '-dora' (la estafadora).
Confusion avec 'mentiroso'
Erreur : “Appeler quelqu'un un 'estafador' simplement parce qu'il dit un petit mensonge.”
Correction : Utilisez 'mentiroso' pour un menteur. Utilisez 'estafador' uniquement lorsqu'il y a une tromperie visant à voler de l'argent ou des biens.
pillo
PEE-yohˈpiʎo

Exemples
Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.
Ce vendeur s'est avéré être un vaurien et a disparu avec notre argent.
La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.
La police recherche un petit voleur qui dérobe des portefeuilles au centre-ville.
Alternance Nom/Adjectif
Dans ce contexte, 'pillo' peut être utilisé comme adjectif (ex: 'el vendedor pillo') ou comme nom ('es un pillo'), signifiant 'c'est un vaurien'.
charlatán
Exemples
Ese supuesto médico resultó ser un charlatán sin título.
Ce prétendu médecin s'est avéré être un charlatan sans diplôme.
tramposo
trahm-POH-sohtɾamˈposo

Exemples
¡Eres un tramposo! Escondiste una carta.
Tu es un tricheur ! Tu as caché une carte.
El tramposo fue expulsado del torneo.
Le tricheur a été expulsé du tournoi.
No seas un tramposo y sigue las reglas.
Ne sois pas un tricheur et suis les règles.
Utilisation des articles
Quand on traite quelqu'un de 'tricheur' directement, on inclut généralement 'un' (par exemple, 'Eres un tramposo') pour ajouter de l'emphase. En français, on dirait 'C'est un tricheur !' ou simplement 'Tricheur !'.
Confondre nom et action
Erreur : “Él es una trampa.”
Correction : Dites 'Él es un tramposo.' 'Trampa' est le piège ou l'astuce elle-même, pas la personne. En français, on ne dirait pas 'Il est un piège' mais 'Il est un tricheur'.
Ne pas confondre 'estafador' et 'tramposo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


