Comment dire "escroquerie" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “escroquerie” est “estafa” — utilisez 'estafa' pour désigner l'acte général d'escroquerie, une tromperie organisée dans le but d'obtenir un gain financier, souvent à grande échelle.
estafa
es-TAH-fahesˈta.fa

Exemples
La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.
La police enquête sur une arnaque sur Internet qui a touché de nombreuses personnes âgées.
Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.
J'ai été victime d'une arnaque téléphonique et j'ai perdu cent euros.
El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.
La banque met en garde ses clients contre une éventuelle fraude à la carte de crédit.
Rappel de genre
Même si 'estafa' se termine par 'a', rappelez-vous que c'est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la estafa' ou 'una estafa', tout comme en français avec 'l'arnaque' ou 'une arnaque'.
Confondre le nom et la personne
Erreur : “Usar 'la estafa' para referirse a la persona que comete el crimen.”
Correction : Le crime est 'la estafa' (l'arnaque/la fraude). La personne qui commet le crime est 'el/la estafador/a' (l'escroc/l'arnaqueur). En français, on dirait 'l'escroc' ou 'l'arnaqueur'.
fraude
FROW-dehˈfɾau̯.ðe

Exemples
La policía investiga un presunto fraude electoral.
La police enquête sur une fraude électorale présumée.
El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.
Le comptable a commis une fraude fiscale et est maintenant en prison.
Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.
Nous avons reçu une alerte concernant une fraude potentielle par carte de crédit.
Vérification du genre
« Fraude » est un nom masculin, même s'il se termine par '-e'. Utilisez toujours 'el' ou 'un' : 'el fraude'.
Utilisation du mauvais article
Erreur : “La fraude es un delito.”
Correction : El fraude es un delito. ('Fraude' est masculin, il nécessite donc 'el'.)
estafador
es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

Exemples
El estafador me llamó diciendo que era del banco.
L'escroc m'a appelé disant qu'il était de la banque.
La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.
La police recherche un escroc qui a trompé plusieurs personnes âgées.
Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.
Cet homme est un arnaqueur professionnel ; ne croyez rien de ce qu'il dit.
La terminaison '-dor'
En espagnol, ajouter '-dor' à la racine d'un verbe (de 'estafar' - escroquer) désigne la personne qui accomplit cette action. C'est similaire à la façon dont on forme certains noms en français, comme 'vendeur' à partir de 'vendre'.
Accord en genre
Cette entrée concerne la forme masculine. Si vous parlez d'une femme, changez simplement la terminaison en '-dora' (la estafadora).
Confusion avec 'mentiroso'
Erreur : “Appeler quelqu'un un 'estafador' simplement parce qu'il dit un petit mensonge.”
Correction : Utilisez 'mentiroso' pour un menteur. Utilisez 'estafador' uniquement lorsqu'il y a une tromperie visant à voler de l'argent ou des biens.
Estafa vs Fraude
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


