Inklingo

Comment dire "fraude" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfraudeest fraudeutilisez 'fraude' pour désigner une tromperie illégale dans un but lucratif, particulièrement dans des contextes officiels ou légaux comme les élections ou les affaires financières.

fraude🔊B1

Utilisez 'fraude' pour désigner une tromperie illégale dans un but lucratif, particulièrement dans des contextes officiels ou légaux comme les élections ou les affaires financières.

En savoir plus →
engañoB1

Choisissez 'engaño' pour parler d'une tromperie ou d'une ruse générale, sans connotation légale ou financière spécifique, qui vise à tromper quelqu'un.

En savoir plus →
estafa🔊B1

Employez 'estafa' spécifiquement pour une escroquerie, une tromperie organisée dans un but financier, souvent illégale et impliquant une perte d'argent.

En savoir plus →
trampa🔊B1

Utilisez 'trampa' pour décrire une astuce, un stratagème ou une tricherie, souvent dans un contexte de jeu, de compétition ou d'examen, mais aussi pour une ruse simple.

En savoir plus →
impostor🔊B1

Le terme 'impostor' désigne une personne qui se fait passer pour quelqu'un d'autre, une tromperie d'identité, et non l'acte de fraude lui-même.

En savoir plus →
French → espagnol

fraude

FROW-dehˈfɾau̯.ðe

nomB1Légal/financier
Utilisez 'fraude' pour désigner une tromperie illégale dans un but lucratif, particulièrement dans des contextes officiels ou légaux comme les élections ou les affaires financières.
Une main échange secrètement une pile de vraies pièces d'or contre une pile de roches grises ternes et fausses déguisées en pièces, illustrant la tromperie illégale.

Exemples

La policía investiga un presunto fraude electoral.

La police enquête sur une fraude électorale présumée.

El contador cometió fraude fiscal y ahora está en la cárcel.

Le comptable a commis une fraude fiscale et est maintenant en prison.

Recibimos una alerta sobre un posible fraude con tarjetas de crédito.

Nous avons reçu une alerte concernant une fraude potentielle par carte de crédit.

Vérification du genre

« Fraude » est un nom masculin, même s'il se termine par '-e'. Utilisez toujours 'el' ou 'un' : 'el fraude'.

Utilisation du mauvais article

Erreur :La fraude es un delito.

Correction : El fraude es un delito. ('Fraude' est masculin, il nécessite donc 'el'.)

engaño

nomB1Général
Choisissez 'engaño' pour parler d'une tromperie ou d'une ruse générale, sans connotation légale ou financière spécifique, qui vise à tromper quelqu'un.

Exemples

Todo el plan fue un engaño para robar la información.

Tout le plan était une ruse pour voler l'information.

estafa

es-TAH-fahesˈta.fa

nomB1Légal/financier
Employez 'estafa' spécifiquement pour une escroquerie, une tromperie organisée dans un but financier, souvent illégale et impliquant une perte d'argent.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant un personnage simple se faisant tromper en donnant une grande pièce d'or à un deuxième personnage qui cache un petit caillou brun sans valeur dans son autre main.

Exemples

La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.

La police enquête sur une arnaque sur Internet qui a touché de nombreuses personnes âgées.

Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.

J'ai été victime d'une arnaque téléphonique et j'ai perdu cent euros.

El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.

La banque met en garde ses clients contre une éventuelle fraude à la carte de crédit.

Rappel de genre

Même si 'estafa' se termine par 'a', rappelez-vous que c'est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la estafa' ou 'una estafa', tout comme en français avec 'l'arnaque' ou 'une arnaque'.

Confondre le nom et la personne

Erreur :Usar 'la estafa' para referirse a la persona que comete el crimen.

Correction : Le crime est 'la estafa' (l'arnaque/la fraude). La personne qui commet le crime est 'el/la estafador/a' (l'escroc/l'arnaqueur). En français, on dirait 'l'escroc' ou 'l'arnaqueur'.

trampa

tram-paˈtɾampa

nomB1Général
Utilisez 'trampa' pour décrire une astuce, un stratagème ou une tricherie, souvent dans un contexte de jeu, de compétition ou d'examen, mais aussi pour une ruse simple.
Deux enfants jouant à un jeu de société. Un enfant cache discrètement un dé dans sa main sous la table tout en regardant autour de lui avec malice.

Exemples

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Tricoter à l'examen est inacceptable.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Tu m'as eu ! Le jeu ne fonctionne pas comme ça.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

L'offre était un coup monté pour nous faire signer le contrat.

Utilisation du Verbe 'Hacer'

Pour exprimer l'action 'triche' en espagnol, on utilise généralement le verbe 'hacer' (faire) : 'hacer trampa'. On n'utilise presque jamais le verbe 'cheatear'.

Mélanger le Nom et le Verbe

Erreur :Yo trampo.

Correction : Yo hago trampa. ('Trampa' est le nom, 'hacer' est le verbe nécessaire pour l'action.)

impostor

eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

nomB1Général
Le terme 'impostor' désigne une personne qui se fait passer pour quelqu'un d'autre, une tromperie d'identité, et non l'acte de fraude lui-même.
Une personne portant un simple masque en carton souriant sur son propre visage neutre.

Exemples

El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.

L'imposteur a prétendu être un chirurgien célèbre.

Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.

Personne ne soupçonnait que le nouveau voisin était un imposteur.

La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.

La police a finalement attrapé l'imposteur à l'aéroport.

La 'a' personal

Lorsque vous faites quelque chose à un imposteur (comme le voir ou l'attraper), vous devez mettre 'a' avant le mot : 'Vi a un impostor' (Je vis un imposteur).

Terminaisons genrées

Cette version (impostor) est pour un homme. Si vous parlez d'une femme, vous devez utiliser 'impostora' et changer les mots qui l'accompagnent pour qu'ils concordent.

Confusion avec 'Mentiroso'

Erreur :Appeler quelqu'un un 'impostor' simplement parce qu'il a menti sur son âge.

Correction : Utilisez 'mentiroso' pour un menteur. Un 'impostor' vole spécifiquement une identité ou un rôle précis qu'il n'a pas.

Confusions fréquentes entre 'fraude', 'engaño' et 'estafa'

La principale confusion réside entre 'fraude', 'engaño' et 'estafa'. 'Fraude' est souvent plus formel et légal, tandis que 'estafa' se concentre sur l'escroquerie financière concrète. 'Engaño' est le terme le plus général pour toute forme de tromperie.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.