Comment dire "canular" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “canular” est “broma” — utilisez « broma » pour désigner une plaisanterie légère ou une farce sans intention de nuire, souvent partagée entre amis..
broma
/BRO-mah//ˈbɾoma/

Exemples
Solo era una broma, no te enfades.
Ce n'était qu'une blague, ne t'énerve pas.
Le gastamos una broma a nuestro profesor por su cumpleaños.
Nous avons fait une farce à notre professeur pour son anniversaire.
¿Lo dices en serio o es una broma?
Es-tu sérieux ou est-ce une blague ?
Toujours Féminin : 'la broma'
'Broma' est un nom féminin, vous utiliserez donc toujours des déterminants féminins comme 'la', 'una', 'esta', ou 'mucha' avec lui. Par exemple, 'una broma buena' (une bonne blague).
'Broma' vs. 'Chiste'
Erreur : “Quiero decirte una broma.”
Correction : Quiero contarte un chiste. Un 'chiste' est une blague structurée que l'on raconte, comme une blague 'Toc toc'. Une 'broma' est plus générale et peut être une situation, un commentaire ou une farce. En français, on 'raconte' une blague (chiste) mais on 'fait' une farce (broma).
engaño
Exemples
Todo el plan fue un engaño para robar la información.
Tout le plan était une ruse pour voler l'information.
estafa
/es-TAH-fah//esˈta.fa/

Exemples
La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.
La police enquête sur une arnaque sur Internet qui a touché de nombreuses personnes âgées.
Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.
J'ai été victime d'une arnaque téléphonique et j'ai perdu cent euros.
El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.
La banque met en garde ses clients contre une éventuelle fraude à la carte de crédit.
Rappel de genre
Même si 'estafa' se termine par 'a', rappelez-vous que c'est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la estafa' ou 'una estafa', tout comme en français avec 'l'arnaque' ou 'une arnaque'.
Confondre le nom et la personne
Erreur : “Usar 'la estafa' para referirse a la persona que comete el crimen.”
Correction : Le crime est 'la estafa' (l'arnaque/la fraude). La personne qui commet le crime est 'el/la estafador/a' (l'escroc/l'arnaqueur). En français, on dirait 'l'escroc' ou 'l'arnaqueur'.
montaje
/mon-TAH-heh//monˈtaxe/

Exemples
La policía dice que el robo fue un montaje para cobrar el seguro.
La police dit que le vol était un coup monté pour toucher l'assurance.
Todo este escándalo es un montaje político.
Ce scandale est un montage politique.
Ne pensez pas seulement au physique
Erreur : “Utiliser 'falso' pour une situation mise en scène.”
Correction : Utilisez 'montaje' pour décrire l'événement entièrement faux, comme on dirait en français 'c'est un montage'.
Broma vs. Engaño
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


