Comment dire "embûche" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “embûche” est “obstáculo” — utilisez 'obstáculo' pour désigner une difficulté, un empêchement ou une barrière qui rend une action difficile ou impossible..
French → espagnol
obstáculo
nomB1neutre
Utilisez 'obstáculo' pour désigner une difficulté, un empêchement ou une barrière qui rend une action difficile ou impossible.
Exemples
La falta de dinero es un gran obstáculo para mis planes.
Le manque d'argent est un grand obstacle pour mes projets.
trampa
/tram-pa//ˈtɾampa/
nomA2neutre
Utilisez 'trampa' lorsque l'embûche implique une ruse, un piège tendu intentionnellement pour surprendre ou nuire à quelqu'un ou quelque chose.

Exemples
Pusimos una trampa para ratones en la cocina.
Nous avons mis une tapette à souris dans la cuisine.
Ten cuidado, esa zona está llena de trampas naturales.
Fais attention, cette zone est pleine de pièges naturels (d'embûches).
Obstáculo vs. Trampa : la confusion principale
La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'trampa' pour une simple difficulté. Rappelez-vous : 'trampa' implique toujours une intention malveillante ou une ruse, tandis qu''obstáculo' est une barrière neutre.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
