Comment dire "contretemps" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “contretemps” est “retraso” — utilisez 'retraso' lorsque le contretemps se réfère spécifiquement à un retard temporel, comme dans le cas d'un transport ou d'un événement qui commence plus tard que prévu..
retraso
/rreh-TRAH-soh//reˈtɾaso/

Exemples
El tren llegó con un retraso de media hora.
Le train est arrivé avec une demi-heure de retard.
El vuelo a Madrid sufrió un retraso de dos horas.
Le vol pour Madrid a subi un retard de deux heures.
Lamento el retraso, el tráfico estaba terrible en la carretera.
Je m'excuse pour le retard, la circulation était terrible sur l'autoroute.
Si hay un retraso en el pago de la factura, le cobrarán intereses.
S'il y a un retard dans le paiement de la facture, ils vous factureront des intérêts.
Utilisation des prépositions
Pour dire que quelque chose est 'en retard', on utilise souvent la préposition 'con' : 'Llegó con retraso' (Il est arrivé en retard). En français, on utilise généralement 'en' ou l'adjectif 'en retard'.
Erreur de préposition
Erreur : “El tren viene 'en' retraso.”
Correction : La phrase correcte est 'El tren viene 'con' retraso' ou 'El tren está retrasado' (en utilisant la forme adjectivale). Utilisez 'con' pour le nom 'retraso'.
inconveniente
/een-kon-be-nyen-te//inkombeˈnjente/

Exemples
Tuvimos el inconveniente de que la reserva no estaba registrada.
Nous avons eu l'inconvénient que la réservation ne soit pas enregistrée.
¿Tienes algún inconveniente en que nos reunamos mañana?
Avez-vous un problème avec le fait que nous nous rencontrions demain ?
El único inconveniente del hotel es que está lejos del centro.
Le seul inconvénient de l'hôtel est qu'il est loin du centre.
Hubo un pequeño inconveniente con el sistema de pagos.
Il y a eu un petit contretemps avec le système de paiement.
Utilisation de 'en que'
Lorsque vous faites suivre ce mot d'une action, utilisez 'en que' suivi d'une forme verbale spéciale (le subjonctif) pour exprimer le doute ou les demandes, comme dans 'inconveniente en que vengas'.
N'utilisez pas seulement 'problema'
Erreur : “Utiliser 'problema' pour tout.”
Correction : Utilisez 'inconveniente' pour paraître plus poli et sophistiqué, surtout dans un contexte professionnel ou avec des inconnus.
obstáculo
Exemples
La falta de presupuesto supuso un obstáculo insalvable.
Le manque de budget a représenté un obstacle insurmontable.
Retraso, inconveniente ou obstáculo ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

