Inklingo

Comment dire "problème" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourproblèmeest problemautilisez 'problema' pour une difficulté générale, un souci ou une question à résoudre, y compris les exercices de mathématiques.

problema🔊A1

Utilisez 'problema' pour une difficulté générale, un souci ou une question à résoudre, y compris les exercices de mathématiques.

En savoir plus →
dificultad🔊B1

Choisissez 'dificultad' pour parler d'un obstacle ou d'une complication rencontrée.

En savoir plus →
incidencia🔊B1

Employez 'incidencia' pour un ennui mineur, souvent d'ordre technique ou lié à un dysfonctionnement.

En savoir plus →
inconveniente🔊B1

Utilisez 'inconveniente' pour exprimer une gêne, un obstacle ou un aspect négatif qui complique une situation.

En savoir plus →
conflicto🔊B1

Préférez 'conflicto' lorsqu'il s'agit d'une opposition, d'un désaccord ou d'une lutte, interne ou externe.

En savoir plus →
marrónB2

Utilisez 'marrón' de manière informelle pour désigner une situation compliquée, un ennui ou une tâche désagréable.

En savoir plus →
cosa🔊A2

Dans un registre très familier, 'cosa' peut signifier 'problème' ou 'truc' quand le contexte est clair.

En savoir plus →
beta🔊C2

Dans certains contextes régionaux et informels, 'beta' peut signifier un problème ou un souci, souvent avec une connotation de difficulté.

En savoir plus →
French → espagnol

problema

pro-BLEH-mahpɾoˈβle.ma

nounA1general
Utilisez 'problema' pour une difficulté générale, un souci ou une question à résoudre, y compris les exercices de mathématiques.
Une petite personne aux grands yeux, l'air dépassé par un nœud de corde géant, aux couleurs vives et compliqué.

Exemples

Tengo un pequeño problema, ¿me puedes ayudar?

J'ai un petit problème, peux-tu m'aider ?

No te preocupes, no hay problema.

Ne t'inquiète pas, il n'y a pas de problème.

El principal problema es la falta de comunicación.

Le problème principal est le manque de communication.

No entiendo este problema de matemáticas.

Je ne comprends pas ce problème de maths.

Surprise de genre : C'est 'el problema' !

Même si 'problema' se termine par '-a', c'est un mot masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec, comme 'el problema' ou 'un gran problema'. C'est une règle pour de nombreux mots se terminant par '-ma' qui viennent du grec.

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :Tengo la problema.

Correction : Tengo el problema. Rappelez-vous simplement du modèle : les mots se terminant par '-ma' sont souvent des noms masculins déguisés !

problema

nounA2academic
Utilisez 'problema' spécifiquement pour un exercice de mathématiques ou de logique.

Exemples

No entiendo este problema de matemáticas.

Je ne comprends pas ce problème de maths.

dificultad

dee-fee-kool-TAHDdifi-kulˈtað

nounB1general
Choisissez 'dificultad' pour parler d'un obstacle ou d'une complication rencontrée.
Un gros rocher lisse bloquant un sentier étroit dans un champ vert.

Exemples

Superamos todas las dificultades del viaje.

Nous avons surmonté toutes les difficultés du voyage.

Surgió una dificultad inesperada en el trabajo.

Un problème inattendu est survenu au travail.

Accent sur le pluriel

Lorsque 'dificultad' signifie 'obstacles', il est très souvent utilisé au pluriel : 'dificultades'. C'est l'équivalent de 'difficultés' en français.

incidencia

in-see-den-syahinθiˈdenθja

nounB1technical
Employez 'incidencia' pour un ennui mineur, souvent d'ordre technique ou lié à un dysfonctionnement.
Une branche d'arbre tombée bloquant un chemin de jardin lisse.

Exemples

He tenido una incidencia con mi conexión a internet.

J'ai eu un problème avec ma connexion internet.

El técnico resolvió la incidencia en menos de una hora.

Le technicien a résolu l'incident en moins d'une heure.

Debes abrir un ticket para reportar cualquier incidencia en el software.

Vous devez ouvrir un ticket pour signaler tout dysfonctionnement logiciel.

Toujours féminin

Même si vous parlez d'un 'glitch' technique (qui serait souvent masculin en français, comme 'un bug'), 'la incidencia' est toujours un mot féminin en espagnol.

Confusion avec 'Accident'

Erreur :Utiliser 'incidencia' pour un grave accident de voiture.

Correction : Utilisez 'accidente' pour les collisions physiques graves. 'Incidencia' est généralement utilisé pour des retards mineurs ou des erreurs techniques.

inconveniente

een-kon-be-nyen-teinkombeˈnjente

nounB1general
Utilisez 'inconveniente' pour exprimer une gêne, un obstacle ou un aspect négatif qui complique une situation.
Un gros rocher lourd bloquant un chemin étroit dans une forêt luxuriante et verte.

Exemples

¿Tienes algún inconveniente en que nos reunamos mañana?

Avez-vous un problème avec le fait que nous nous rencontrions demain ?

El único inconveniente del hotel es que está lejos del centro.

Le seul inconvénient de l'hôtel est qu'il est loin du centre.

Hubo un pequeño inconveniente con el sistema de pagos.

Il y a eu un petit contretemps avec le système de paiement.

Utilisation de 'en que'

Lorsque vous faites suivre ce mot d'une action, utilisez 'en que' suivi d'une forme verbale spéciale (le subjonctif) pour exprimer le doute ou les demandes, comme dans 'inconveniente en que vengas'.

N'utilisez pas seulement 'problema'

Erreur :Utiliser 'problema' pour tout.

Correction : Utilisez 'inconveniente' pour paraître plus poli et sophistiqué, surtout dans un contexte professionnel ou avec des inconnus.

conflicto

kohn-FLEEK-tohkonˈflikto

nounB1general
Préférez 'conflicto' lorsqu'il s'agit d'une opposition, d'un désaccord ou d'une lutte, interne ou externe.
Une silhouette de dessin animé simple assise et se tenant la tête de frustration, avec un soleil brillant d'un côté et un nuage d'orage sombre de l'autre côté de sa tête, symbolisant un conflit interne.

Exemples

Sufre de un conflicto interno sobre si debe cambiar de carrera.

Il souffre d'un conflit interne quant à savoir s'il doit changer de carrière.

La novela explora el conflicto entre el deber y el deseo.

Le roman explore le conflit entre le devoir et le désir.

Utilisation de 'tener'

Vous utilisez souvent le verbe 'tener' (avoir) lorsque vous parlez de conflits internes : 'Tengo un conflicto con esa idea' (J'ai un conflit/un problème avec cette idée). C'est similaire à la construction française 'J'ai un conflit'.

marrón

nounB2informal
Utilisez 'marrón' de manière informelle pour désigner une situation compliquée, un ennui ou une tâche désagréable.

Exemples

Me ha tocado el marrón de limpiar la cocina después de la fiesta.

J'ai hérité du sale boulot de nettoyer la cuisine après la fête.

cosa

KOH-sahˈkosa

nounA2informal
Dans un registre très familier, 'cosa' peut signifier 'problème' ou 'truc' quand le contexte est clair.
Deux personnes assises à une table de café, l'air préoccupé et parlant sérieusement, l'une d'elles faisant un geste pour expliquer un point.

Exemples

La cosa es que no tengo dinero.

Le truc, c'est que je n'ai pas d'argent.

Es una cosa de familia.

C'est une affaire de famille.

Hay otra cosa que quiero decirte.

Il y a une autre chose que je veux te dire.

beta

BEH-tahˈbeta

nounC2informal
Dans certains contextes régionaux et informels, 'beta' peut signifier un problème ou un souci, souvent avec une connotation de difficulté.
Deux personnes chuchotant l'une à l'autre dans un parc.

Exemples

¡Qué beta con ese carro!

Quel problème avec cette voiture !

Cuéntame el beta de ayer.

Raconte-moi les nouvelles/la rumeur d'hier.

No quiero más betas contigo.

Je ne veux plus de problèmes avec toi.

Masculin en argot

Contrairement aux autres sens, dans l'argot vénézuélien, 'beta' est masculin : 'el beta' ou 'un beta'. En français, l'équivalent serait plutôt 'le truc', 'le bazar', qui sont masculins.

Problème vs. Dificultad

La confusion la plus fréquente concerne 'problema' et 'dificultad'. 'Problema' est le terme générique pour un souci ou une tâche à résoudre, tandis que 'dificultad' insiste sur l'obstacle ou la complication à surmonter.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.