Comment dire "piégé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “piégé” est “atrapado” — utilisez 'atrapado' lorsque quelqu'un ou quelque chose est physiquement incapable de bouger ou de s'échapper, comme s'il était pris au piège dans un lieu..
atrapado
ah-trah-PAH-doh/a.tɾaˈpa.ðo/

Exemples
El pájaro estaba atrapado en la chimenea.
L'oiseau était piégé dans la cheminée.
El gato estaba atrapado en el árbol.
Le chat était piégé dans l'arbre.
Encontraron al ladrón atrapado por la policía.
Ils ont trouvé le voleur attrapé par la police.
La pelota quedó atrapada entre las rocas.
Le ballon s'est retrouvé coincé entre les rochers.
L'accord est essentiel
Comme tous les adjectifs espagnols, 'atrapado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'atrapado' (masculin singulier), 'atrapada' (féminin singulier), 'atrapados' (masculin pluriel), et 'atrapadas' (féminin pluriel).
pillado
pee-YAH-doh/piˈʎa.ðo/

Exemples
Lo pillaron robando en el supermercado.
Il a été pris (sur le fait) en train de voler au supermarché.
El ladrón fue pillado justo cuando salía de la tienda.
Le voleur a été pris juste au moment où il quittait le magasin.
Estamos pillados en un atasco terrible en la autopista.
Nous sommes coincés dans un terrible embouteillage sur l'autoroute.
L'accord est essentiel
Comme beaucoup d'adjectifs, 'pillado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'La niña está pillada' (La fille est prise/attrapée).
Utiliser le mauvais verbe
Erreur : “Fui pillado en el tráfico. (Implique que l'action d'être pris est permanente.)”
Correction : Estoy pillado en el tráfico. (Utilisez 'estar' pour décrire l'état temporaire d'être coincé.)
prisionero
pree-syoh-NEH-roh/pɾisjoˈneɾo/

Exemples
El espía fue hecho prisionero por el ejército.
L'espion a été fait prisonnier par l'armée.
El soldado prisionero se negó a dar información.
Le soldat captif a refusé de donner des informations.
Se sentía prisionero de sus deudas.
Il se sentait piégé par ses dettes (littéralement : prisonnier de ses dettes).
La mente prisionera no podía pensar con claridad.
L'esprit emprisonné ne pouvait pas penser clairement.
Accord de l'Adjectif
En tant qu'adjectif, 'prisionero' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit. (ex: 'soldado prisionero' mais 'soldada prisionera').
Utilisation invariable de l'adjectif
Erreur : “Dire 'la mujer prisionero' (La femme prisonnière).”
Correction : Il doit s'accorder : 'la mujer prisionera'. Les adjectifs suivent toujours les règles du nom !
Ne pas confondre 'atrapado' et 'pillado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


