Comment dire "effronté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “effronté” est “atrevido” — utilisez "atrevido" pour qualifier quelqu'un de légèrement impoli ou irrespectueux, manquant de retenue face à ses aînés ou à l'autorité..
atrevido
/ah-treh-VEE-doh//atɾeˈβiðo/

Exemples
¡No seas atrevido! Respeta a tus mayores.
N'aie pas l'air effronté ! Respecte tes aînés.
Le hizo una pregunta muy atrevida a su jefe.
Il a posé une question très osée à son patron.
Le ton est crucial
Erreur : “L'utiliser avec un patron ou un inconnu.”
Correction : Utilisez-le uniquement avec des personnes que vous connaissez bien, sauf si vous avez l'intention d'être critique. En français, 'effronté' est souvent plus fort que 'impertinent' (cheeky).
pillo
PEE-yoh/ˈpiʎo/

Exemples
Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.
Mon fils est très malicieux ; il trouve toujours où j'ai caché les bonbons.
¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.
Comme tu es effronté ! Tu m'as eu avec cette blague.
Genre et Nombre
Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'pillo' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'pillo' (masculin singulier), 'pilla' (féminin singulier), 'pillos' (masculin pluriel), 'pillas' (féminin pluriel).
fresco
FRES-koh/ˈfɾesko/

Exemples
Es muy fresco, le pidió dinero a su jefe el primer día.
Il est très effronté ; il a demandé de l'argent à son patron le premier jour.
¡Qué fresca! Se saltó toda la fila.
Quelle impudence ! Elle a sauté toute la file.
Utiliser 'Ser' pour la personnalité
Quand 'fresco' décrit un trait de personnalité (être effronté ou impoli de manière permanente), utilisez toujours le verbe 'ser' : 'Él es fresco'.
chulo
/CHOO-loh//ˈtʃulo/

Exemples
No te pongas chulo conmigo.
Ne deviens pas suffisant avec moi.
Es un poco chulo, se cree el mejor.
Il est un peu suffisant ; il se croit le meilleur.
Changer d'Attitude
Utilisez le verbe 'ponerse' (devenir/se mettre) avec 'chulo' pour décrire quelqu'un qui agit de manière suffisante à un moment précis.
Ser vs. Estar
Erreur : “Utiliser 'ser' quand quelqu'un est juste temporairement effronté.”
Correction : Utilisez 'ponerse chulo' pour un comportement temporaire.
sinvergüenza
Exemples
Fue una mentira sinvergüenza.
C'était un mensonge sans vergogne.
ofrecido
oh-freh-SEE-doh/ofɾeˈsiðo/

Exemples
No seas tan ofrecido; espera tu turno para hablar.
Ne sois pas si insistant ; attends ton tour pour parler.
Ella es muy ofrecida con los clientes, lo cual es inapropiado.
Elle est très entreprenante avec les clients, ce qui est inapproprié.
Comprendre le ton
Dans ce sens, 'ofrecido' signifie que vous vous rendez trop disponible ou que vous vous mettez en avant de manière inappropriée. C'est presque toujours une description négative d'un comportement.
Confusion entre "atrevido" et "fresco"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




