Inklingo

Comment dire "rusé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourruséest listoutilisez 'listo' pour décrire une personne intelligente et vive d'esprit, capable de comprendre ou de faire les choses rapidement, souvent avec une connotation positive d'habileté.

listo🔊A2

Utilisez 'listo' pour décrire une personne intelligente et vive d'esprit, capable de comprendre ou de faire les choses rapidement, souvent avec une connotation positive d'habileté.

En savoir plus →
astuto🔊B1

Employez 'astuto' pour qualifier quelqu'un de malin et stratège, particulièrement doué pour les affaires ou pour déjouer les autres de manière calculée.

En savoir plus →
vivos🔊B1

Utilisez 'vivos' (au pluriel, souvent pour 'gente viva' ou 'hermanos vivos') pour décrire des personnes pleines de ressources, débrouillardes et qui savent tirer leur épingle du jeu.

En savoir plus →
pillo🔊A2

Choisissez 'pillo' pour décrire un comportement malicieux, espiègle et un peu coquin, souvent appliqué aux enfants, mais aussi aux adultes dans un contexte léger.

En savoir plus →
sabido🔊B1

Utilisez 'sabido' dans le sens de 'bien connu' ou 'conscient de', souvent pour parler d'une information ou d'une situation que tout le monde connaît.

En savoir plus →
colmillo🔊B2

Utilisez 'colmillo' (littéralement 'croc') au sens figuré pour parler de l'expérience et de la ruse acquises dans un domaine, surtout professionnel ou commercial.

En savoir plus →
French → espagnol

listo

lees-tohˈlisto

adjectifA2courant
Utilisez 'listo' pour décrire une personne intelligente et vive d'esprit, capable de comprendre ou de faire les choses rapidement, souvent avec une connotation positive d'habileté.
Une illustration colorée d'un enfant plaçant avec succès la dernière pièce d'un puzzle complexe, avec une petite ampoule lumineuse s'allumant au-dessus de sa tête, symbolisant l'ingéniosité et l'intelligence.

Exemples

Mi hermana es la más lista de la clase.

Ma sœur est la plus intelligente de la classe.

Es un perro muy listo, aprende los trucos rápido.

C'est un chien très malin, il apprend vite les tours.

Tienes que ser muy listo para resolver este problema.

Il faut être très malin pour résoudre ce problème.

Toujours utiliser avec 'Ser'

Pour décrire quelqu'un comme intelligent ou malin, vous devez utiliser le verbe 'ser'. Pensez à 'intelligent' comme un trait de personnalité ou une caractéristique, et 'ser' est le verbe pour les caractéristiques. Par exemple, 'Ella es muy lista' (Elle est très intelligente).

Utiliser 'Estar' au lieu de 'Ser'

Erreur :Mi profesor está muy listo.

Correction : Mi profesor es muy listo. Dire 'está listo' signifie que votre professeur est 'prêt' pour quelque chose. Pour dire que c'est une personne intelligente, vous devez utiliser 'ser'.

astuto

ah-STOO-tohasˈtuto

adjectifB1courant
Employez 'astuto' pour qualifier quelqu'un de malin et stratège, particulièrement doué pour les affaires ou pour déjouer les autres de manière calculée.
Un renard rusé portant un petit gilet, assis à une table miniature en bois avec un échiquier, contemplant son prochain mouvement stratégique.

Exemples

El zorro es un animal muy astuto.

Le renard est un animal très rusé.

Ella es una negociadora astuta; siempre consigue el mejor precio.

C'est une négociatrice habile ; elle obtient toujours le meilleur prix.

Necesitas ser astuto para ganar este juego de estrategia.

Il faut être malin pour gagner à ce jeu de stratégie.

L'accord est essentiel

En tant qu'adjectif, 'astuto' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec la personne ou la chose qu'il décrit : astuto (m. sing.), astuta (f. sing.), astutos (m. plur.), astutas (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un homme rusé' et 'une femme rusée'.

Confondre l'intelligence

Erreur :Utiliser 'astuto' quand on veut simplement dire 'intelligent' (comme avoir de bonnes notes).

Correction : Utilisez 'inteligente' ou 'listo' pour l'intelligence générale. 'Astuto' implique une intelligence spécifique, souvent stratégique ou rusée, un peu comme 'malin' ou 'rusé' en français, par opposition à 'intelligent' (qui est plus neutre).

vivos

BEE-vohsˈbiβos

adjectifB1courant
Utilisez 'vivos' (au pluriel, souvent pour 'gente viva' ou 'hermanos vivos') pour décrire des personnes pleines de ressources, débrouillardes et qui savent tirer leur épingle du jeu.
Un renard de dessin animé anthropomorphe souriant assis fièrement à côté d'un puzzle pyramidal en bois parfaitement résolu.

Exemples

Mis hermanos son muy vivos, siempre saben cómo negociar.

Mes frères sont très malins ; ils savent toujours comment négocier.

Tienes que estar con los ojos bien vivos cuando viajas.

Tu dois être très alerte (littéralement : avec les yeux bien vifs) quand tu voyages.

Ser vs. Estar

Erreur :Utiliser 'estar vivos' pour signifier 'ils sont malins'.

Correction : Utilisez 'son vivos' (avec le verbe 'ser') pour décrire l'intelligence, car c'est un trait de personnalité inhérent. 'Están vivos' signifie 'Ils sont actuellement en vie'.

pillo

PEE-yohˈpiʎo

adjectifA2courant
Choisissez 'pillo' pour décrire un comportement malicieux, espiègle et un peu coquin, souvent appliqué aux enfants, mais aussi aux adultes dans un contexte léger.
Un jeune enfant aux yeux brillants et au sourire malicieux qui regarde derrière un rideau bleu vif, tenant un bonbon emballé.

Exemples

Mi hijo es muy pillo; siempre encuentra dónde escondí los dulces.

Mon fils est très malicieux ; il trouve toujours où j'ai caché les bonbons.

¡Qué pillo eres! Me engañaste con esa broma.

Comme tu es effronté ! Tu m'as eu avec cette blague.

Genre et Nombre

Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'pillo' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'pillo' (masculin singulier), 'pilla' (féminin singulier), 'pillos' (masculin pluriel), 'pillas' (féminin pluriel).

sabido

sah-BEE-dohsaˈβi.ðo

adjectifB1courant
Utilisez 'sabido' dans le sens de 'bien connu' ou 'conscient de', souvent pour parler d'une information ou d'une situation que tout le monde connaît.
Une affiche d'annonce jaune vif affichée bien en évidence sur un tableau d'affichage en bois sur une place de ville ensoleillée. Plusieurs petites figures simples se tiennent autour du tableau d'affichage regardant l'affiche.

Exemples

Ese es un hecho muy sabido por todos en la oficina.

C'est un fait très connu de tout le monde au bureau.

Dicen que el nuevo jefe es muy sabido y no se le escapa nada.

Ils disent que le nouveau chef est très malin, et que rien ne lui échappe.

La respuesta ya era sabida por la audiencia.

La réponse était déjà connue de l'auditoire.

Accord de l'adjectif

En tant qu'adjectif, 'sabido' doit s'accorder avec ce qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : sabido (m. sing.), sabida (f. sing.), sabidos (m. plur.), sabidas (f. plur.). C'est similaire au français où 'connu' devient 'connue', 'connus', 'connues'.

Confondre les sens de 'Connu'

Erreur :Utiliser 'sabido' pour signifier 'une personne que je connais bien' (ex: *un amigo sabido*).

Correction : Utilisez 'conocido' pour 'connaissance' ou 'personne familière'. 'Sabido' fait généralement référence à des faits ou à des traits de caractère rusés.

colmillo

kol-mee-yokolˈmiʝo

nomB2familier
Utilisez 'colmillo' (littéralement 'croc') au sens figuré pour parler de l'expérience et de la ruse acquises dans un domaine, surtout professionnel ou commercial.
Un vieux renard sage portant des lunettes et une écharpe, très expérimenté.

Exemples

Ese abogado tiene mucho colmillo para los negocios.

Cet avocat a beaucoup de perspicacité pour les affaires.

No es fácil engañarla; ella tiene colmillo retorcido.

Ce n'est pas facile de la tromper ; elle est très rusée et expérimentée.

Necesitas más colmillo si quieres ganar esta negociación.

Tu as besoin de plus d'habileté si tu veux gagner cette négociation.

Utiliser 'Colmillo' comme une qualité

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'colmillo' se comporte comme le mot français 'expérience' ou 'perspicacité'. On 'a' cette qualité (tener colmillo).

Traduction littérale

Erreur :Él tiene mucha sabiduría de calle.

Correction : Él tiene mucho colmillo.

Confusion entre 'listo', 'astuto' et 'pillo'

La confusion principale réside entre 'listo' (intelligence vive, capacité à apprendre), 'astuto' (stratégie, ruse calculée) et 'pillo' (malice, espièglerie). Ne confondez pas l'intelligence générale ('listo') avec la ruse intentionnelle ('astuto') ou la malice enfantine ('pillo').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.