Comment dire "bien connu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bien connu” est “conocido” — utilisez 'conocido' pour traduire 'bien connu' lorsqu'il s'agit de quelqu'un ou quelque chose de célèbre ou de largement reconnu par le public en général.
conocido
ko-no-SEE-dokonoˈsido

Exemples
Es un actor muy conocido.
C'est un acteur très connu.
La paella es un plato conocido en todo el mundo.
La paella est un plat connu dans le monde entier.
Este es un hecho bien conocido por los científicos.
C'est un fait bien connu des scientifiques.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des descripteurs espagnols, 'conocido' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'conocida' pour les noms féminins (la actriz conocida) et ajoutez un 's' pour le pluriel (los actores conocidos, las actrices conocidas). En français, l'adjectif s'accorde aussi (connu/connue/connus/connues).
Utiliser 'Ser', Pas 'Estar'
Erreur : “La ciudad está conocida por su comida.”
Correction : La ciudad es conocida por su comida. Utilisez 'ser' (es, son, etc.) avec 'conocido' pour décrire une caractéristique ou une identité, comme être célèbre pour quelque chose. En français, on utilise aussi 'être' (La ville est connue pour sa nourriture), car c'est une qualité permanente.
sabido
sah-BEE-dohsaˈβi.ðo

Exemples
Ese es un hecho muy sabido por todos en la oficina.
C'est un fait très connu de tout le monde au bureau.
Dicen que el nuevo jefe es muy sabido y no se le escapa nada.
Ils disent que le nouveau chef est très malin, et que rien ne lui échappe.
La respuesta ya era sabida por la audiencia.
La réponse était déjà connue de l'auditoire.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'sabido' doit s'accorder avec ce qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : sabido (m. sing.), sabida (f. sing.), sabidos (m. plur.), sabidas (f. plur.). C'est similaire au français où 'connu' devient 'connue', 'connus', 'connues'.
Confondre les sens de 'Connu'
Erreur : “Utiliser 'sabido' pour signifier 'une personne que je connais bien' (ex: *un amigo sabido*).”
Correction : Utilisez 'conocido' pour 'connaissance' ou 'personne familière'. 'Sabido' fait généralement référence à des faits ou à des traits de caractère rusés.
notorio
no-TO-ryonoˈtoɾjo

Exemples
Hubo un cambio notorio en su actitud después de las vacaciones.
Il y a eu un changement évident dans son attitude après les vacances.
Es un hecho notorio que la ciudad ha crecido mucho.
C'est un fait bien connu que la ville a beaucoup grandi.
La falta de personal es notoria en este hospital.
Le manque de personnel est manifeste dans cet hôpital.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'notorio' pour les choses masculines (un cambio notorio) et 'notoria' pour les choses féminines (una diferencia notoria).
Position pour l'emphase
On place généralement 'notorio' après le nom qu'il décrit pour un rendu naturel, bien que dans des écrits très formels, il puisse occasionnellement apparaître avant.
Le piège du 'notorious'
Erreur : “Utiliser 'notorio' pour signifier que quelqu'un est célèbre pour avoir fait quelque chose de mal.”
Correction : En anglais, 'notorious' est généralement négatif. En espagnol, 'notorio' est majoritairement neutre et signifie simplement 'évident' ou 'clair'. Pour dire que quelqu'un est notoire dans un sens négatif, utilisez 'infame'.
Erreur fréquente : 'conocido' vs 'sabido'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


