Comment dire "habile" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “habile” est “astuto” — utilisez "astuto" lorsque "habile" fait référence à l'intelligence vive, à la ruse ou à la capacité de tromper ou de se sortir d'une situation difficile par l'esprit.
astuto
ah-STOO-tohasˈtuto

Exemples
El comerciante fue lo suficientemente astuto para negociar un buen precio.
Le commerçant fut assez habile pour négocier un bon prix.
El zorro es un animal muy astuto.
Le renard est un animal très rusé.
Ella es una negociadora astuta; siempre consigue el mejor precio.
C'est une négociatrice habile ; elle obtient toujours le meilleur prix.
Necesitas ser astuto para ganar este juego de estrategia.
Il faut être malin pour gagner à ce jeu de stratégie.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'astuto' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec la personne ou la chose qu'il décrit : astuto (m. sing.), astuta (f. sing.), astutos (m. plur.), astutas (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un homme rusé' et 'une femme rusée'.
Confondre l'intelligence
Erreur : “Utiliser 'astuto' quand on veut simplement dire 'intelligent' (comme avoir de bonnes notes).”
Correction : Utilisez 'inteligente' ou 'listo' pour l'intelligence générale. 'Astuto' implique une intelligence spécifique, souvent stratégique ou rusée, un peu comme 'malin' ou 'rusé' en français, par opposition à 'intelligent' (qui est plus neutre).
diestro
dee-ESS-trohˈdjestɾo

Exemples
Es un carpintero muy diestro con sus herramientas.
C'est un charpentier très habile avec ses outils.
Ella es muy diestra con la guitarra.
Elle est très adroite avec la guitare.
Es un cirujano diestro y con mucha experiencia.
C'est un chirurgien expérimenté avec beaucoup d'expérience.
Se mostró diestro en el manejo de la crisis.
Il s'est avéré être expert dans la gestion de la crise.
Utilisation de 'en' et 'con'
Utilisez 'en' pour décrire un domaine d'expertise (expert en art) et 'con' pour décrire l'habileté avec un outil (adroit avec un couteau).
Pas seulement pour les mains
Erreur : “Penser que cela signifie uniquement 'droitier'.”
Correction : Utilisez-le pour décrire n'importe quel talent !
talentoso
tah-len-TOH-sotalenˈtoso

Exemples
La joven es una pianista muy talentosa.
La jeune fille est une pianiste très talentueuse.
Mi hermano es un artista muy talentoso.
Mon frère est un artiste très talentueux.
Buscamos a alguien talentoso para el equipo de diseño.
Nous recherchons quelqu'un de talentueux pour l'équipe de design.
A pesar de ser tan talentoso, siempre practica todos los días.
Malgré son grand talent, il s'entraîne tous les jours.
Accord en genre
Comme il s'agit d'un adjectif, la terminaison change pour s'accorder avec la personne dont on parle. Utilisez 'talentoso' pour un homme et 'talentosa' pour une femme.
Utilisation avec 'Ser'
Utilisez toujours le verbe 'ser' (être) avec ce mot car le talent est considéré comme une caractéristique permanente ou une qualité de l'identité d'une personne. En français, on utilise également 'être' (Il est talentueux).
L'accord de l'adjectif
Erreur : “Maria es muy talentoso.”
Correction : Maria es muy talentosa. (Il faut changer le 'o' en 'a' lorsqu'on décrit une femme.)
Ser vs. Tener
Erreur : “Él tiene talentoso.”
Correction : Él es talentoso ou Él tiene talento. (On 'est' talentueux, mais on 'a' du talent. En français, on dit 'Il est talentueux' et non 'Il a talentueux'.)
"Astuto" vs "Diestro"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


