Comment dire "strictement parlant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “strictement parlant” est “estrictamente” — utilisez « estrictamente » lorsque vous voulez insister sur la définition la plus littérale, précise ou formelle d'un terme ou d'une situation..
French → espagnol
estrictamente
/es-treek-tah-MEN-teh//estɾiktaˈmente/
adverbeB2standard
Utilisez « estrictamente » lorsque vous voulez insister sur la définition la plus littérale, précise ou formelle d'un terme ou d'une situation.

Exemples
Estrictamente hablando, él no es el dueño.
Strictement parlant, il n'est pas le propriétaire.
Es un asunto estrictamente profesional.
C'est une affaire purement professionnelle.
Ajouter 'hablando'
Quand vous voulez dire 'strictement parlant', vous ajoutez simplement 'hablando' (parlant) après 'estrictamente'.
técnicamente
adverbeB1standard
Employez « técnicamente » quand vous faites référence à une interprétation basée sur des règles, des faits concrets ou des procédures, souvent pour nuancer une affirmation.
Exemples
Técnicamente, no es un error, sino una variación regional.
Techniquement, ce n'est pas une erreur, mais une variation régionale.
« Estrictamente » vs « Técnicamente »
La confusion principale réside dans le choix entre la précision littérale (« estrictamente ») et la conformité à des règles ou faits (« técnicamente »). Ne confondez pas une interprétation formelle avec une application technique ou factuelle.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
