Inklingo

Comment dire "rigoureusement" en espagnol

French → espagnol

estrictamente

/es-treek-tah-MEN-teh//estɾiktaˈmente/

adverbeB1neutre
Utilisez 'estrictamente' lorsque 'rigoureusement' signifie suivre une règle, une consigne ou une procédure de manière très précise et sans aucune dérogation.
Un enfant plaçant ses chaussures parfaitement droites et alignées avec une ligne sur le sol.

Exemples

El contrato debe cumplirse estrictamente.

Le contrat doit être respecté rigoureusement.

Los alumnos deben seguir las reglas estrictamente.

Les élèves doivent suivre les règles strictement.

El horario se cumple estrictamente en esta oficina.

L'horaire est strictement respecté dans ce bureau.

La terminaison '-mente'

Ce mot est formé en prenant l'adjectif 'estricta' et en ajoutant '-mente'. Cela fonctionne comme l'ajout de '-ment' en français pour décrire comment une action est effectuée.

Une seule forme pour tous

Contrairement aux adjectifs, ce mot ne change jamais. Il reste le même que vous parliez d'une personne, de plusieurs personnes, d'hommes ou de femmes.

Ne changez pas la terminaison

Erreur :estrictamenta

Correction : Utilisez toujours 'estrictamente'. Même s'il vient du féminin 'estricta', le 'e' final de 'mente' ne devient jamais 'a', contrairement à certains adverbes français qui peuvent parfois être féminisés.

duramente

/doo-RAH-mehn-teh//du.ɾaˈmen.te/

adverbeB1neutre
Employez 'duramente' quand 'rigoureusement' se rapporte à une action menée avec une grande intensité, une grande sévérité ou une grande exigence, souvent dans un contexte de travail ou d'effort.
Une personne utilisant un gros marteau pour casser un gros rocher gris avec une grande force.

Exemples

La policía investigó duramente el caso.

La police a enquêté rigoureusement sur l'affaire.

Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.

Elle a travaillé dur toute la semaine pour finir le projet.

El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.

Le professeur a sévèrement critiqué mon essai devant la classe.

La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.

La tempête a frappé durement la côte nord du pays.

Les adverbes restent les mêmes

En espagnol, les mots se terminant par '-mente' sont toujours identiques. Il n'est pas nécessaire de les accorder au masculin ou au féminin, car ils décrivent l'action (le verbe) et non la personne.

Le lien avec '-ment'

La terminaison '-mente' est l'équivalent espagnol du suffixe français '-ment'. Vous pouvez transformer de nombreux adjectifs en adverbes en prenant la forme féminine (dura) et en ajoutant '-mente'.

Utilisation de 'duro' vs 'duramente'

Erreur :Él trabaja duramente.

Correction : Les deux 'Él trabaja duro' et 'Él trabaja duramente' sont corrects, mais 'duro' est plus courant dans la conversation informelle, tandis que 'duramente' sonne un peu plus formel ou dramatique. En français, on utilise souvent 'dur' comme adverbe informel ('il travaille dur'), tout comme en espagnol. 'Durantement' est plus rare en français, mais l'idée est similaire à 'durement'.

Attention à la nuance : strict ou intense ?

La confusion la plus fréquente réside entre 'estrictamente' et 'duramente'. 'Estrictamente' s'applique à l'observance de règles ou de limites précises, tandis que 'duramente' décrit l'intensité d'une action. Ne confondez pas la rigueur d'une règle avec la rigueur (intensité) d'une action.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.