Comment dire "intensément" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “intensément” est “duro” — utilisez 'duro' pour indiquer un effort physique important ou une difficulté marquée dans une tâche. C'est un terme très courant et polyvalent.
duro
DOO-rohˈdu.ɾo

Exemples
Tenemos que trabajar duro para terminar a tiempo.
Nous devons travailler dur pour finir à temps.
Estudió muy duro para el examen.
Il/Elle a étudié très dur pour l'examen.
El sol pega duro hoy.
Le soleil tape fort aujourd'hui.
Reste Toujours Identique
Quand « duro » décrit comment une action est faite (comme dans « trabajar duro »), c'est un adverbe. Cela signifie qu'il NE CHANGE JAMAIS. C'est toujours « duro », jamais « dura » ou « duros ». Cela contraste avec le français où l'adverbe est souvent formé en ajoutant '-ment' à l'adjectif (dur -> durement).
Le Faire S'Accorder
Erreur : “Mi hermana trabaja dura.”
Correction : Dites « Mi hermana trabaja duro ». Parce que « duro » décrit ici *comment* elle travaille, et non sa personne, il ne s'accorde pas.
duramente
doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

Exemples
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Elle a travaillé dur toute la semaine pour finir le projet.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
Le professeur a sévèrement critiqué mon essai devant la classe.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
La tempête a frappé durement la côte nord du pays.
Les adverbes restent les mêmes
En espagnol, les mots se terminant par '-mente' sont toujours identiques. Il n'est pas nécessaire de les accorder au masculin ou au féminin, car ils décrivent l'action (le verbe) et non la personne.
Le lien avec '-ment'
La terminaison '-mente' est l'équivalent espagnol du suffixe français '-ment'. Vous pouvez transformer de nombreux adjectifs en adverbes en prenant la forme féminine (dura) et en ajoutant '-mente'.
Utilisation de 'duro' vs 'duramente'
Erreur : “Él trabaja duramente.”
Correction : Les deux 'Él trabaja duro' et 'Él trabaja duramente' sont corrects, mais 'duro' est plus courant dans la conversation informelle, tandis que 'duramente' sonne un peu plus formel ou dramatique. En français, on utilise souvent 'dur' comme adverbe informel ('il travaille dur'), tout comme en espagnol. 'Durantement' est plus rare en français, mais l'idée est similaire à 'durement'.
fuertemente
fwer-te-MEN-tefweɾteˈmente

Exemples
Tienes que presionar el botón fuertemente.
Tu dois appuyer sur le bouton fortement.
Anoche sopló el viento fuertemente.
Le vent a soufflé fortement la nuit dernière.
Esa noticia me afectó fuertemente.
Cette nouvelle m'a profondément affecté.
Former des adverbes en '-ment'
En espagnol, ajouter le suffixe '-mente' à la fin d'un adjectif est similaire à l'ajout du suffixe '-ment' en français pour décrire comment une action est réalisée. Par exemple, 'fuerte' (fort) devient 'fuertemente' (fortement).
Le secret de l'accentuation
Même si 'fuertemente' n'a pas d'accent écrit, il faut le prononcer comme s'il y avait deux points d'emphase : un sur 'fuer' et le principal sur 'men'. C'est une caractéristique de la formation des adverbes en '-mente' : ils conservent l'accentuation de l'adjectif d'origine.
Utilisation pour décrire des traits de caractère
Erreur : “Él es fuertemente.”
Correction : Dites 'Él es fuerte.' Utilisez 'fuertemente' uniquement pour décrire une action, pas le caractère ou l'apparence d'une personne. En français, on dirait 'Il est fort', et non 'Il est fortement'.
intensamente
een-ten-sah-MEN-tehintenˈsamente

Exemples
Ella ama intensamente a sus hijos.
Elle aime ses enfants intensément.
El equipo trabajó intensamente para ganar el campeonato.
L'équipe a travaillé dur pour gagner le championnat.
La luz del sol brilla intensamente sobre el mar.
La lumière du soleil brille intensément sur la mer.
La terminaison '-mente'
Cette terminaison est l'équivalent du suffixe '-ment' en français. Elle transforme un adjectif (intenso) en adverbe qui explique comment une action est réalisée.
Placement dans la phrase
On place généralement cet adverbe juste après le verbe qu'il décrit, comme dans 'Llovió intensamente' (Il a plu intensément).
Utiliser le mauvais mot pour 'très'
Erreur : “Es intensamente frío.”
Correction : Dites 'Il fait très froid' ou 'Il fait un froid intense'. Utilisez 'intensamente' pour décrire une action ou un sentiment, pas généralement pour remplacer 'très' devant un adjectif.
fijamente
fee-ha-MEN-tehfi.xa.ˈmen.te

Exemples
Ella me miró fijamente a los ojos.
Elle m'a regardé fixement dans les yeux.
El niño observaba fijamente cómo trabajaba el carpintero.
Le garçon a regardé intensément le travail du charpentier.
Es difícil mantener la vista fijamente en un punto por mucho tiempo.
Il est difficile de garder son regard fixe sur un point pendant longtemps.
Créer des descriptions avec '-mente'
Ce mot est formé en prenant l'adjectif 'fija' (fixe) et en ajoutant '-mente'. Ce suffixe est l'équivalent espagnol de '-ment' en français, transformant une description en un mot qui indique comment une action est réalisée.
Où le placer
Dans une phrase, on place généralement ce mot immédiatement après le verbe d'action qu'il décrit, comme 'mirar' (regarder).
Utiliser la mauvaise base
Erreur : “fijomente”
Correction : fijamente. En ajoutant '-mente' à un mot qui se termine par 'o', il faut d'abord changer ce 'o' en 'a'.
seriamente
se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

Exemples
El accidente lo dejó seriamente herido.
L'accident l'a laissé gravement blessé.
La economía está seriamente afectada por la crisis.
L'économie est gravement (ou sérieusement) affectée par la crise.
Su propuesta seriamente compromete nuestros recursos.
Sa proposition compromet sérieusement nos ressources.
Adverbe d'Intensité
Dans ce contexte, 'seriamente' agit comme un intensificateur, similaire à 'très' ou 'grandement', mais généralement réservé aux situations négatives ou lourdes (ex: blessures, problèmes financiers, préoccupations).
Surutilisation dans des contextes positifs
Erreur : “Estoy seriamente feliz.”
Correction : Estoy muy feliz. ('Seriamente' sonne maladroit ou dramatique lorsqu'il est associé à des sentiments positifs ; utilisez 'muy' ou 'muchísimo' à la place.)
Ne pas confondre 'duro' et 'duramente'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





