Inklingo

Comment dire "profondément" en espagnol

French → espagnol

profundamente

pro-foon-dah-MEN-teh/pɾofunðaˈmente/

adverbeB1neutre
Utilisez 'profundamente' pour exprimer une émotion intense, un état mental marqué, ou une action réalisée avec une grande intensité.
Une personne assise tranquillement, tenant ses genoux, entourée de couleurs bleu foncé et violet tourbillonnantes qui émanent de sa tête, symbolisant une contemplation profonde ou une émotion intense.

Exemples

El director agradeció profundamente a su equipo por el esfuerzo.

Le directeur a remercié profondément son équipe pour l'effort.

Ella reflexionó profundamente sobre la decisión antes de responder.

Elle a réfléchi profondément à la décision avant de répondre.

El libro explora temas que nos afectaron profundamente.

Le livre explore des thèmes qui nous ont affectés profondément.

El bebé durmió profundamente durante diez horas.

Le bébé a dormi profondément pendant dix heures.

La structure en '-mente'

Ce mot est un adverbe, ce qui signifie qu'il décrit la manière dont une action est effectuée. La plupart des adverbes espagnols se forment en ajoutant la terminaison '-mente' (similaire au '-ment' français) à la forme féminine de l'adjectif (profunda + mente).

Abuser de 'Muy'

Erreur :Utiliser 'muy profundo' pour décrire un sentiment.

Correction : Utilisez 'profundamente' à la place. Cela sonne plus naturel et éloquent pour décrire comment une action est exécutée, plutôt que d'utiliser simplement 'très profond'.

hondo

/OHN-doh//ˈondo/

adverbeB1neutre
Employez 'hondo' pour décrire une action physique qui se fait en profondeur, comme respirer ou creuser.
Une personne debout sur une colline prenant une très grande bouffée d'air frais.

Exemples

Respira hondo y relájate.

Respirez profondément et détendez-vous.

Sus palabras calaron hondo en el público.

Ses paroles ont laissé une impression profonde sur le public.

Toujours 'Hondo' comme mot d'action

Lorsque vous décrivez comment vous faites une action (comme respirer), le mot reste toujours 'hondo'. Vous n'avez pas besoin de le changer pour qu'il s'accorde avec autre chose (contrairement à l'accord en genre/nombre des adjectifs).

huesos

/WÉH-sohs//ˈwesos/

nomB1familier
Utilisez 'huesos' dans l'expression idiomatique 'tener frío hasta los huesos' pour indiquer un froid intense qui pénètre tout le corps.
Une petite personne assise et grelottant violemment, enveloppée dans une fine couverture rouge. La peau de la personne est teintée de bleu pour montrer un froid extrême, soulignant la sensation de froid profond.

Exemples

Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.

Il fait si froid que j'ai froid jusqu'au noyau (littéralement, 'jusqu'aux os').

Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.

Cette femme est ambitieuse jusqu'au noyau ; elle ne se soucie de personne d'autre.

L'Expression 'Hasta los huesos'

Cette expression est utilisée pour souligner qu'un sentiment (généralement le froid, mais parfois une qualité comme l'ambition ou le mal) vous affecte complètement ou atteint votre être le plus profond, similaire à l'expression française 'jusqu'au bout des ongles' ou 'jusqu'à la moelle'.

Confusion entre 'profundamente' et 'hondo'

La principale confusion vient de l'usage des adverbes. 'Profundamente' s'applique aux états émotionnels ou mentaux, tandis que 'hondo' concerne davantage les actions physiques ou littérales.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.