Inklingo

Comment dire "profondément" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprofondémentest profundamenteutilisez 'profundamente' pour exprimer une action ou un état qui est intense, émotionnel, mental ou littéralement profond. S'applique aussi bien aux sentiments qu'à un sommeil très réparateur.

profundamente🔊B1

Utilisez 'profundamente' pour exprimer une action ou un état qui est intense, émotionnel, mental ou littéralement profond. S'applique aussi bien aux sentiments qu'à un sommeil très réparateur.

En savoir plus →
hondo🔊B1

Emploie 'hondo' pour décrire une action, comme respirer, qui est effectuée avec une grande profondeur, souvent dans un contexte de relaxation ou d'effort physique.

En savoir plus →
intensamente🔊B1

Choisissez 'intensamente' lorsque vous voulez souligner la grande force ou l'ardeur d'une action ou d'un sentiment, comme un amour très fort.

En savoir plus →
fuertemente🔊B1

Utilisez 'fuertemente' pour indiquer qu'une action est réalisée avec beaucoup de force physique ou de pression.

En savoir plus →
ampliamente🔊B1

Préférez 'ampliamente' pour parler de l'étendue, de la portée ou de la reconnaissance large d'une chose, comme un savoir ou une influence.

En savoir plus →
huesos🔊B1

Bien que 'huesos' signifie 'os', l'expression 'hasta los huesos' s'utilise pour décrire une sensation de froid extrême qui pénètre tout le corps.

En savoir plus →
French → espagnol

profundamente

pro-foon-dah-MEN-tehpɾofunðaˈmente

adverbeB1neutre
Utilisez 'profundamente' pour exprimer une action ou un état qui est intense, émotionnel, mental ou littéralement profond. S'applique aussi bien aux sentiments qu'à un sommeil très réparateur.
Une personne assise tranquillement, tenant ses genoux, entourée de couleurs bleu foncé et violet tourbillonnantes qui émanent de sa tête, symbolisant une contemplation profonde ou une émotion intense.

Exemples

El director agradeció profundamente a su equipo por el esfuerzo.

Le directeur a remercié profondément son équipe pour l'effort.

Ella reflexionó profundamente sobre la decisión antes de responder.

Elle a réfléchi profondément à la décision avant de répondre.

El libro explora temas que nos afectaron profundamente.

Le livre explore des thèmes qui nous ont affectés profondément.

El bebé durmió profundamente durante diez horas.

Le bébé a dormi profondément pendant dix heures.

La structure en '-mente'

Ce mot est un adverbe, ce qui signifie qu'il décrit la manière dont une action est effectuée. La plupart des adverbes espagnols se forment en ajoutant la terminaison '-mente' (similaire au '-ment' français) à la forme féminine de l'adjectif (profunda + mente).

Abuser de 'Muy'

Erreur :Utiliser 'muy profundo' pour décrire un sentiment.

Correction : Utilisez 'profundamente' à la place. Cela sonne plus naturel et éloquent pour décrire comment une action est exécutée, plutôt que d'utiliser simplement 'très profond'.

hondo

OHN-dohˈondo

adverbeB1neutre
Emploie 'hondo' pour décrire une action, comme respirer, qui est effectuée avec une grande profondeur, souvent dans un contexte de relaxation ou d'effort physique.
Une personne debout sur une colline prenant une très grande bouffée d'air frais.

Exemples

Respira hondo y relájate.

Respirez profondément et détendez-vous.

Sus palabras calaron hondo en el público.

Ses paroles ont laissé une impression profonde sur le public.

Toujours 'Hondo' comme mot d'action

Lorsque vous décrivez comment vous faites une action (comme respirer), le mot reste toujours 'hondo'. Vous n'avez pas besoin de le changer pour qu'il s'accorde avec autre chose (contrairement à l'accord en genre/nombre des adjectifs).

intensamente

een-ten-sah-MEN-tehintenˈsamente

adverbeB1neutre
Choisissez 'intensamente' lorsque vous voulez souligner la grande force ou l'ardeur d'une action ou d'un sentiment, comme un amour très fort.
Un enfant chantant les yeux fermés et les bras grands ouverts, montrant une grande passion et énergie.

Exemples

Ella ama intensamente a sus hijos.

Elle aime ses enfants intensément.

El equipo trabajó intensamente para ganar el campeonato.

L'équipe a travaillé dur pour gagner le championnat.

La luz del sol brilla intensamente sobre el mar.

La lumière du soleil brille intensément sur la mer.

La terminaison '-mente'

Cette terminaison est l'équivalent du suffixe '-ment' en français. Elle transforme un adjectif (intenso) en adverbe qui explique comment une action est réalisée.

Placement dans la phrase

On place généralement cet adverbe juste après le verbe qu'il décrit, comme dans 'Llovió intensamente' (Il a plu intensément).

Utiliser le mauvais mot pour 'très'

Erreur :Es intensamente frío.

Correction : Dites 'Il fait très froid' ou 'Il fait un froid intense'. Utilisez 'intensamente' pour décrire une action ou un sentiment, pas généralement pour remplacer 'très' devant un adjectif.

fuertemente

fwer-te-MEN-tefweɾteˈmente

adverbeB1neutre
Utilisez 'fuertemente' pour indiquer qu'une action est réalisée avec beaucoup de force physique ou de pression.
Un vent fort soufflant un grand arbre sur le côté tandis qu'une personne tient son chapeau.

Exemples

Tienes que presionar el botón fuertemente.

Tu dois appuyer sur le bouton fortement.

Anoche sopló el viento fuertemente.

Le vent a soufflé fortement la nuit dernière.

Esa noticia me afectó fuertemente.

Cette nouvelle m'a profondément affecté.

Former des adverbes en '-ment'

En espagnol, ajouter le suffixe '-mente' à la fin d'un adjectif est similaire à l'ajout du suffixe '-ment' en français pour décrire comment une action est réalisée. Par exemple, 'fuerte' (fort) devient 'fuertemente' (fortement).

Le secret de l'accentuation

Même si 'fuertemente' n'a pas d'accent écrit, il faut le prononcer comme s'il y avait deux points d'emphase : un sur 'fuer' et le principal sur 'men'. C'est une caractéristique de la formation des adverbes en '-mente' : ils conservent l'accentuation de l'adjectif d'origine.

Utilisation pour décrire des traits de caractère

Erreur :Él es fuertemente.

Correction : Dites 'Él es fuerte.' Utilisez 'fuertemente' uniquement pour décrire une action, pas le caractère ou l'apparence d'une personne. En français, on dirait 'Il est fort', et non 'Il est fortement'.

ampliamente

am-plee-ah-MEN-tayam.pljaˈmente

adverbeB1neutre
Préférez 'ampliamente' pour parler de l'étendue, de la portée ou de la reconnaissance large d'une chose, comme un savoir ou une influence.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant un grand groupe de personnes diverses tenant et mangeant le même type de pomme rouge.

Exemples

Este libro es ampliamente conocido en todo el mundo.

Ce livre est largement connu dans le monde entier.

Debemos discutir este problema más ampliamente.

Nous devons discuter de ce problème plus en profondeur.

El equipo ganó el partido ampliamente.

L'équipe a remporté le match par une large marge.

Comment il est construit

Ce mot est formé en prenant la forme féminine de l'adjectif 'amplia' (large) et en ajoutant '-mente' (l'équivalent espagnol de '-ly' en anglais, qui correspond souvent à '-ment' en français).

Où le placer

On place généralement 'ampliamente' juste après le verbe qu'il décrit, ou avant un adjectif comme 'conocido' (connu).

N'utilisez pas 'amplio' pour les actions

Erreur :El tema fue discutido amplio.

Correction : El tema fue discutido ampliamente. Utilisez la forme en '-mente' pour décrire COMMENT quelque chose a été fait, pas COMMENT quelque chose EST.

huesos

WÉH-sohsˈwesos

nomB1idiomatique
Bien que 'huesos' signifie 'os', l'expression 'hasta los huesos' s'utilise pour décrire une sensation de froid extrême qui pénètre tout le corps.
Une petite personne assise et grelottant violemment, enveloppée dans une fine couverture rouge. La peau de la personne est teintée de bleu pour montrer un froid extrême, soulignant la sensation de froid profond.

Exemples

Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.

Il fait si froid que j'ai froid jusqu'au noyau (littéralement, 'jusqu'aux os').

Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.

Cette femme est ambitieuse jusqu'au noyau ; elle ne se soucie de personne d'autre.

L'Expression 'Hasta los huesos'

Cette expression est utilisée pour souligner qu'un sentiment (généralement le froid, mais parfois une qualité comme l'ambition ou le mal) vous affecte complètement ou atteint votre être le plus profond, similaire à l'expression française 'jusqu'au bout des ongles' ou 'jusqu'à la moelle'.

Confusions fréquentes

Ne confondez pas 'profundamente' (émotionnel, mental, sommeil) avec 'fuertemente' (force physique) ou 'intensamente' (ardeur). 'Hondo' est souvent utilisé pour la respiration, alors que 'ampliamente' concerne l'étendue.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.