Comment dire "entièrement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “entièrement” est “completamente” — utilisez 'completamente' pour indiquer une absence totale ou une totalité physique, comme un récipient vide ou une pièce obscure.
completamente
kom-pleh-tah-men-tehkomˌple.taˈmen.te

Exemples
El vaso está completamente vacío.
Le verre est complètement vide.
Estoy completamente seguro de mi respuesta.
Je suis complètement sûr(e) de ma réponse.
Olvidé completamente su cumpleaños.
J'ai complètement oublié son anniversaire.
Qu'est-ce qu'un adverbe ?
Les mots comme 'completamente' sont des adverbes. Ils décrivent comment une action est effectuée ou ajoutent de l'intensité à un autre mot. Pensez-y comme ajoutant des détails, comme dire 'courir rapidement' au lieu de simplement 'courir'.
L'astuce du '-mente'
En espagnol, vous pouvez souvent transformer un adjectif (un mot descriptif) en adverbe en ajoutant '-mente' à la fin de sa forme féminine. 'Completa' (complet/complète) devient 'completamente' (complètement). C'est très similaire à l'ajout de '-ment' en français !
La place compte
Erreur : “Utiliser 'completo' au lieu de 'completamente'. Par exemple : 'Estoy completo seguro.'”
Correction : La bonne façon est 'Estoy completamente seguro.' Vous avez besoin de la terminaison '-mente' pour décrire *comment* vous vous sentez (complètement sûr), et non seulement pour décrire une chose. En français, on dirait 'Je suis complètement sûr', et non 'Je suis complet sûr'.
totalmente
toh-tahl-men-tehtoˌtalˈmente

Exemples
La habitación estaba totalmente a oscuras.
La pièce était totalement dans le noir.
Olvidé totalmente que hoy era tu cumpleaños.
J'ai totalement oublié que c'était ton anniversaire aujourd'hui.
El proyecto está totalmente terminado.
Le projet est entièrement terminé.
Qu'est-ce qu'un adverbe ?
Un adverbe est un mot qui modifie un verbe ou un adjectif. 'Totalmente' vous indique 'à quel point' ou 'dans quelle mesure' quelque chose est fait ou est.
Former les adverbes en '-mente'
En espagnol, on peut transformer de nombreux adjectifs en adverbes en ajoutant '-mente'. Prenez la forme féminine de l'adjectif et ajoutez '-mente'. Par exemple, 'total' (qui est identique au masculin et au féminin) devient 'totalmente'.
Ordre des mots
Erreur : “Estoy de acuerdo totalmente.”
Correction : Estoy totalmente de acuerdo. Bien que la première forme ne soit pas strictement fausse, il est beaucoup plus naturel de placer 'totalmente' juste avant le mot qu'il qualifie ('de acuerdo'). En français, on dirait plutôt 'Je suis totalement d'accord'.
enteramente
en-te-rah-MEN-tehenteɾaˈmente

Exemples
Estoy enteramente de acuerdo con tu propuesta.
Je suis entièrement d'accord avec votre proposition.
El éxito de la fiesta depende enteramente de la música.
Le succès de la fête dépend entièrement de la musique.
La casa fue construida enteramente de madera.
La maison a été construite entièrement en bois.
Comment ça se forme
En espagnol, on peut transformer de nombreux adjectifs en adverbes de manière en prenant la forme féminine (celle qui se termine par -a) et en ajoutant '-mente' à la fin.
Placement dans la phrase
On place généralement cet adverbe juste avant l'adjectif qu'il décrit (comme 'enteramente nuevo') ou après un verbe pour décrire comment une action est réalisée.
Utiliser la version 'O'
Erreur : “entero-mente”
Correction : enteramente. Bien que le mot pour 'entier' soit 'entero', il faut utiliser la forme féminine 'a' pour ajouter la terminaison '-mente'.
Confondre avec 'entero'
Erreur : “La casa es enteramente.”
Correction : La casa está entera. Utilisez 'entera' (adjectif) pour décrire l'objet lui-même, et 'enteramente' (adverbe) uniquement pour modifier un verbe ou un autre adjectif.
todo
TOH-dohˈto.ðo

Exemples
El niño volvió del parque todo sucio.
Le garçon est revenu du parc tout sale.
Después de correr, estaba toda sudada.
Après avoir couru, elle était toute en sueur.
Se pusieron todos nerviosos antes del examen.
Ils sont tous devenus très nerveux avant l'examen.
Un adverbe qui change ?
C'est un cas spécial. Même s'il est utilisé comme 'complètement' ou 'très', il s'accorde toujours en todo, toda, todos, ou todas pour correspondre à la personne ou à la chose qu'il décrit.
profundamente
pro-foon-dah-MEN-tehpɾofunðaˈmente

Exemples
El director agradeció profundamente a su equipo por el esfuerzo.
Le directeur a remercié profondément son équipe pour l'effort.
Ella reflexionó profundamente sobre la decisión antes de responder.
Elle a réfléchi profondément à la décision avant de répondre.
El libro explora temas que nos afectaron profundamente.
Le livre explore des thèmes qui nous ont affectés profondément.
La structure en '-mente'
Ce mot est un adverbe, ce qui signifie qu'il décrit la manière dont une action est effectuée. La plupart des adverbes espagnols se forment en ajoutant la terminaison '-mente' (similaire au '-ment' français) à la forme féminine de l'adjectif (profunda + mente).
Abuser de 'Muy'
Erreur : “Utiliser 'muy profundo' pour décrire un sentiment.”
Correction : Utilisez 'profundamente' à la place. Cela sonne plus naturel et éloquent pour décrire comment une action est exécutée, plutôt que d'utiliser simplement 'très profond'.
plenamente
ple-nah-MEN-tehplenaˈmente

Exemples
Estoy plenamente de acuerdo con tu decisión.
Je suis pleinement d'accord avec ta décision.
Él es plenamente consciente de lo que pasó.
Il est pleinement conscient de ce qui s'est passé.
Queremos que los jóvenes se desarrollen plenamente.
Nous voulons que les jeunes développent pleinement leur potentiel.
La terminaison '-mente'
Ce mot est formé en prenant la forme féminine de l'adjectif 'plena' (plein) et en ajoutant '-mente'. Cela fonctionne de manière similaire à l'ajout de '-ment' en français pour former des adverbes.
Placement pour l'emphase
On place généralement 'plenamente' juste après le verbe qu'il décrit, ou juste avant un adjectif pour renforcer le sens.
Utiliser 'lleno' pour 'pleinement'
Erreur : “Estoy lleno de acuerdo.”
Correction : Estoy plenamente de acuerdo.
es-
ehses

Exemples
No puedo hablar ahora, tengo mucho estrés.
Je ne peux pas parler maintenant, j'ai beaucoup de stress.
Tienes que escurrir el agua de los espaguetis.
Tu dois égoutter les spaghettis.
Él es un esnob y solo usa ropa de marca.
Il est snob et ne porte que des vêtements de marque.
La règle du 'S'
Les hispanophones trouvent très difficile de commencer un mot par 'S' suivi d'une autre consonne. Pour cette raison, l'espagnol ajoute presque toujours un 'E' au début de ces mots pour les rendre plus faciles à prononcer.
Un héritage latin
Lorsque ce préfixe n'est pas juste là pour aider à la prononciation, il vient généralement du mot latin 'ex', qui signifie quelque chose qui se déplace vers l'extérieur ou loin.
Le 'E' manquant
Erreur : “Dire 'Yo estudio en la school' ou 'Hablo Spanish'.”
Correction : Dites 'Yo estudio en la escuela' ou 'Hablo español'. Même lorsque les mots ressemblent à l'anglais, n'oubliez jamais ce 'E' initial !
Comprendre la différence entre 'completamente' et 'enteramente'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






