Comment dire "submergé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “submergé” est “inundado” — utilisez 'inundado' lorsque vous êtes submergé par une quantité excessive de quelque chose, comme le travail, les e-mails ou les demandes..
inundado
/een-oon-DAH-doh//inunˈdaðo/

Exemples
Estoy inundado de correos electrónicos hoy.
Je suis débordé d'e-mails aujourd'hui.
Estoy inundado de trabajo esta semana.
Je suis débordé de travail cette semaine.
Su correo electrónico está inundado de mensajes sin leer.
Son e-mail est inondé de messages non lus.
El actor se sintió inundado por el afecto de sus fans.
L'acteur s'est senti submergé par l'affection de ses fans.
Utilisation de 'de' pour la cause
Lorsque vous êtes submergé par une chose spécifique (comme le travail ou les messages), vous utilisez généralement le mot 'de' immédiatement après 'inundado'.
Submergé 'avec' ou 'de'
Erreur : “Estoy inundado con trabajo.”
Correction : Estoy inundado de trabajo. (Bien que les gens puissent vous comprendre, l'utilisation de 'de' est la manière la plus naturelle de lier le sentiment à la cause.)
sumergido
/soo-mer-HEE-doh//sumerˈxiðo/

Exemples
El submarino permaneció sumergido durante horas.
Le sous-marin est resté immergé pendant des heures.
El barco ha estado sumergido durante cien años.
Le bateau est submergé depuis cent ans.
Juan está sumergido en la lectura de su nueva novela.
Juan est plongé dans la lecture de son nouveau roman.
Muchos países luchan contra la economía sumergida.
De nombreux pays luttent contre l'économie souterraine.
Accord avec le nom
Comme ce mot décrit une chose, il doit s'accorder : utilisez 'sumergido' pour un garçon/une chose masculine, 'sumergida' pour une fille/une chose féminine, et ajoutez un 's' pour les pluriels.
Le mot de 'l'état'
On utilise généralement ce mot avec le verbe 'estar' (être) car être sous l'eau ou concentré est généralement un état temporaire ou le résultat d'une action.
Utiliser le mauvais 'être'
Erreur : “El barco es sumergido.”
Correction : El barco está sumergido. On utilise 'está' car on décrit l'état actuel du bateau, pas son identité permanente.
Ne pas confondre surcharge et immersion
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

