Comment dire "souterrain" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “souterrain” est “enterrado” — utilisez « enterrado » lorsque le sens est celui de quelque chose qui a été mis sous terre, enfoui, souvent de manière intentionnelle, comme un trésor ou un corps.
enterrado
en-teh-RRAH-dohenteˈrado

Exemples
Encontraron el cofre enterrado cerca del río.
Ils ont trouvé le coffre enterré près de la rivière.
La cápsula del tiempo quedó enterrada hace cien años.
La capsule temporelle a été enterrée il y a cent ans.
Después del sismo, muchas casas quedaron enterradas bajo la tierra.
Après le tremblement de terre, de nombreuses maisons se sont retrouvées enterrées sous la terre.
Accord en Genre et Nombre
Puisque 'enterrado' fonctionne comme un adjectif, sa terminaison doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'enterrada' pour les noms féminins singuliers (la carta enterrada), 'enterrados' pour le masculin pluriel, et 'enterradas' pour le féminin pluriel. C'est similaire à l'accord des participes passés employés comme adjectifs en français (ex: une maison fermée).
Oublier l'Accord
Erreur : “La estatua fue enterrado.”
Correction : La estatua fue enterrada. (La terminaison doit s'accorder avec le nom féminin 'estatua', tout comme en français on dirait 'La statue a été enterrée' et non 'enterré'.)
subterráneo
Exemples
Hay un pasadizo subterráneo que conecta los dos edificios.
Il y a un passage souterrain qui relie les deux bâtiments.
sumergido
soo-mer-HEE-dohsumerˈxiðo

Exemples
El barco ha estado sumergido durante cien años.
Le bateau est submergé depuis cent ans.
Juan está sumergido en la lectura de su nueva novela.
Juan est plongé dans la lecture de son nouveau roman.
Muchos países luchan contra la economía sumergida.
De nombreux pays luttent contre l'économie souterraine.
Accord avec le nom
Comme ce mot décrit une chose, il doit s'accorder : utilisez 'sumergido' pour un garçon/une chose masculine, 'sumergida' pour une fille/une chose féminine, et ajoutez un 's' pour les pluriels.
Le mot de 'l'état'
On utilise généralement ce mot avec le verbe 'estar' (être) car être sous l'eau ou concentré est généralement un état temporaire ou le résultat d'une action.
Utiliser le mauvais 'être'
Erreur : “El barco es sumergido.”
Correction : El barco está sumergido. On utilise 'está' car on décrit l'état actuel du bateau, pas son identité permanente.
Confusions fréquentes entre 'enterrado' et 'subterráneo'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

