Comment dire "vers l'intérieur" en espagnol
Le mot espagnol pour “vers l'intérieur” est “adentro” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Hace frío afuera, ¡vamos adentro!
Il fait froid dehors, allons dedans !
Por favor, pasen adentro y siéntense.
S'il vous plaît, entrez et asseyez-vous.
El perro no quiere entrar, prefiere estar afuera que adentro.
Le chien ne veut pas entrer ; il préfère être dehors que dedans.
Adentro vs. Dentro
Ces deux mots sont très proches, mais présentent une légère différence. Pensez à 'adentro' comme suggérant un mouvement vers l'intérieur (Vamos adentro). 'Dentro' concerne davantage une localisation statique à l'intérieur (Estoy dentro). Lorsque vous dites 'à l'intérieur DE quelque chose', vous avez presque toujours besoin de 'dentro de' (dentro de la casa).
Ajouter des mots inutiles
Erreur : “El gato está en adentro de la casa.”
Correction : Dites simplement 'El gato está adentro' ou 'El gato está dentro de la casa.' Vous n'avez pas besoin de 'en' avant 'adentro'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.