Comment dire "vilain" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “vilain” est “malo” — utilisez 'malo' pour décrire une personne ou une chose intrinsèquement mauvaise, méchante ou de mauvaise qualité, de manière générale..
malo
/MAH-loh//'malo/

Exemples
El villano de la historia es un hombre muy malo.
Le méchant de l'histoire est un homme très méchant.
No comas ese pollo, está malo.
Ne mange pas ce poulet, il est avarié.
Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.
Je me sens un peu malade aujourd'hui, je crois que j'ai de la fièvre.
Utilisation de 'ser' vs. 'estar'
'Ser malo' décrit une qualité permanente, comme le caractère d'une personne ('Él es malo' - C'est une personne méchante). 'Estar malo' décrit un état temporaire, comme de la nourriture avariée ('La leche está mala') ou être malade ('Estoy malo'). Cela contraste avec le français où 'être méchant' (caractère) et 'être malade' (état) utilisent tous deux 'être'.
Mélanger 'ser' et 'estar'
Erreur : “La sopa es mala.”
Correction : La sopa está mala. Si vous voulez dire que la soupe a tourné, utilisez 'estar'. Dire 'es mala' suggère que la recette elle-même est fondamentalement mauvaise.
villano
/bee-YAH-noh//biˈʝano/

Exemples
Fue una acción villana que nadie esperaba.
Ce fut une action méchante que personne n'attendait.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif (un mot qui décrit), 'villano' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Dites 'un hombre villano' mais 'una mujer villana'. C'est similaire au français où l'on dit 'un homme méchant' mais 'une femme méchante'.
Mala ou Villano ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

