Comment dire "méchant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “méchant” est “malo” — utilisez 'malo' pour décrire une personne qui est moralement mauvaise ou qui agit mal, souvent dans un contexte général ou familier.
malo
MAH-loh'malo

Exemples
El villano de la historia es un hombre muy malo.
Le méchant de l'histoire est un homme très méchant.
No comas ese pollo, está malo.
Ne mange pas ce poulet, il est avarié.
Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.
Je me sens un peu malade aujourd'hui, je crois que j'ai de la fièvre.
Utilisation de 'ser' vs. 'estar'
'Ser malo' décrit une qualité permanente, comme le caractère d'une personne ('Él es malo' - C'est une personne méchante). 'Estar malo' décrit un état temporaire, comme de la nourriture avariée ('La leche está mala') ou être malade ('Estoy malo'). Cela contraste avec le français où 'être méchant' (caractère) et 'être malade' (état) utilisent tous deux 'être'.
Mélanger 'ser' et 'estar'
Erreur : “La sopa es mala.”
Correction : La sopa está mala. Si vous voulez dire que la soupe a tourné, utilisez 'estar'. Dire 'es mala' suggère que la recette elle-même est fondamentalement mauvaise.
malvado
mal-VAH-domalˈbaðo

Exemples
El dictador era famoso por sus actos malvados contra su propio pueblo.
Le dictateur était célèbre pour ses actes méchants contre son propre peuple.
Ella puso una sonrisa malvada cuando ganó la partida.
Elle a affiché un sourire maléfique lorsqu'elle a gagné la partie.
El malvado fue desenmascarado justo antes de que pudiera ejecutar su plan.
Le méchant a été démasqué juste avant qu'il ne puisse exécuter son plan.
En las caricaturas, el malvado siempre tiene un bigote grande.
Dans les dessins animés, le méchant a toujours une grande moustache.
Accord en Genre et Nombre
Rappelez-vous que 'malvado' est un adjectif, il doit donc changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'malvada' pour le féminin singulier (la bruja malvada) et 'malvados/malvadas' pour le pluriel.
L'Adjectif Devenu Nom
Lorsque vous placez un article (el, la, los, las) directement devant un adjectif comme 'malvado', cela transforme l'adjectif en nom, signifiant 'celui qui est méchant' ou 'la personne maléfique'. C'est une structure très courante en espagnol !
Confondre 'Malo' et 'Malvado'
Erreur : “Utiliser 'malo' quand on veut dire vraiment mauvais ou diabolique.”
Correction : 'Malo' signifie généralement 'mauvais' ou de 'mauvaise qualité'. Utilisez 'malvado' lorsque vous voulez dire 'méchant' ou 'maléfique' dans un sens moral. 'Una manzana mala' (Une mauvaise pomme) contre 'Un hombre malvado' (Un homme méchant/maléfique).
villano
bee-YAH-nohbiˈʝano

Exemples
El villano de la película tiene un plan secreto.
Le méchant du film a un plan secret.
A veces los villanos son más interesantes que los héroes.
Parfois, les méchants sont plus intéressants que les héros.
Fue una acción villana que nadie esperaba.
Ce fut une action méchante que personne n'attendait.
Genre du mot
Ce mot est un nom. Pour désigner un personnage masculin ou pour l'utiliser de manière générale, utilisez 'el villano'. Pour un personnage féminin, changez-le en 'la villana'.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif (un mot qui décrit), 'villano' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Dites 'un hombre villano' mais 'una mujer villana'. C'est similaire au français où l'on dit 'un homme méchant' mais 'une femme méchante'.
Villano vs. Malo
Erreur : “Utiliser 'villano' pour quelqu'un qui est juste ennuyeux ou désagréable.”
Correction : Utilisez 'malo' pour un mauvais comportement général. 'Villano' est généralement réservé aux personnages dramatiques et maléfiques dans la fiction.
maligno
mah-LEEG-nohmaˈliɣno

Exemples
El villano de la película tenía un plan maligno.
Le méchant du film avait un plan maléfique.
Había una presencia maligna en la vieja casa abandonada.
Il y avait une présence maléfique dans la vieille maison abandonnée.
No te dejes llevar por esos pensamientos malignos.
Ne te laisse pas emporter par ces pensées méchantes.
Accord de la terminaison
Comme il s'agit d'un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce que vous décrivez. Utilisez 'maligno' pour les noms masculins (un plan) et 'maligna' pour les noms féminins (una risa).
Placement du mot
Dans la plupart des cas, vous devez placer ce mot après le nom qu'il décrit pour que cela sonne naturel (par exemple, 'el genio maligno').
Ne pas l'utiliser pour de petites choses 'mauvaises'
Erreur : “Esa manzana es maligna.”
Correction : Esa manzana está mala. (Utilisez 'maligno' pour un mal grave ou une nuisance sérieuse, pas pour de la nourriture avariée ou de petites erreurs.)
canalla
kah-NAH-yahkaˈnaʎa

Exemples
El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.
Le président de la compagnie s'est avéré être un salaud qui a volé ses employés.
¡Eres una canalla por haber mentido así!
Tu es un méchant pour avoir menti ainsi !
Flexibilité du genre
Même si canalla se termine par -a, il peut facilement désigner des hommes (el canalla) et des femmes (la canalla). Le mot lui-même reste identique. Contrairement au français où les noms se terminant par -a sont souvent féminins (ex: la table), en espagnol, cette terminaison n'est pas un indicateur fiable du genre.
L'utiliser trop légèrement
Erreur : “Utiliser 'canalla' pour une contrariété mineure.”
Correction : Ce mot porte un poids négatif fort. Utilisez des mots plus légers comme 'travieso' (coquin/espiègle) pour les petites fautes. Réservez 'canalla' pour des actes de trahison ou de cruauté véritables.
perverso
per-BEHR-sohpeɾˈβeɾso

Exemples
El villano de la película tenía un plan perverso para dominar la ciudad.
Le méchant du film avait un plan diabolique pour conquérir la ville.
A veces las redes sociales pueden tener un efecto perverso en la autoestima.
Parfois, les réseaux sociaux peuvent avoir un effet pervers (nuisible/inverse) sur l'estime de soi.
Es una mente perversa que disfruta con el sufrimiento ajeno.
C'est un esprit tortueux qui prend plaisir à la souffrance des autres.
El perverso siempre encuentra una excusa para sus actos.
Le méchant trouve toujours une excuse pour ses actions.
Accord en genre et en nombre
N'oubliez pas que ce mot devient 'perversa' si vous décrivez quelque chose de féminin, et vous ajoutez un 's' (perversos/perversas) pour les groupes. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: un homme méchant, une femme méchante, des hommes méchants, des femmes méchantes).
Placement pour l'emphase
Placer 'perverso' après le nom (par exemple, 'un hombre perverso') sonne factuel, tandis que le placer avant (par exemple, 'un perverso hombre') ajoute une tonalité plus dramatique, poétique ou narrative. En français, l'adjectif se place généralement après le nom, mais certains adjectifs courts et courants peuvent se placer avant pour un effet stylistique (ex: un grand homme). 'Pervers' se place généralement après le nom.
Transformer les adjectifs en noms
En espagnol, vous pouvez transformer de nombreux adjectifs en noms simplement en ajoutant 'el' ou 'la' devant. 'El perverso' signifie littéralement 'le méchant'. En français, on utilise souvent un article défini suivi de l'adjectif pour désigner une personne ou un groupe de personnes (ex: le bon, la brute, les faibles).
Ne pas confondre avec 'travieso'
Erreur : “Appeler un enfant espiègle 'perverso'.”
Correction : Utilisez 'travieso' pour les enfants qui sont joueurs/espiègles. 'Perverso' implique une réelle malice ou méchanceté. En français, on utiliserait 'espiègle' ou 'malicieux' pour un enfant, et 'pervers' pour une intention réellement mauvaise.
Perverso vs. Pervertido
Erreur : “Utiliser 'perverso' exclusivement dans des contextes sexuels.”
Correction : Bien qu'ils puissent se chevaucher, 'pervertido' signifie spécifiquement 'perverti' au sens sexuel, tandis que 'perverso' est beaucoup plus large, signifiant généralement 'méchant' ou 'cruel'. En français, 'pervers' peut avoir une connotation sexuelle mais aussi signifier 'qui s'écarte de la norme morale', ce qui est plus proche du sens espagnol large.
sucio
SOO-thee-oh (Spain) / SOO-see-oh (Latin America)ˈsu.θjo

Exemples
Ganó el partido con un juego sucio y muchas trampas.
Il a gagné le match avec un jeu sale et beaucoup de tricheries.
Ese dinero sucio proviene de actividades ilegales.
Cet argent sale provient d'activités illégales.
No hagas comentarios sucios delante de los niños.
Ne fais pas de commentaires indécents devant les enfants.
mendigo
men-DEE-gomenˈdi.ɣo

Exemples
¡No seas mendigo y ayúdame!
Ne sois pas méchant et aide-moi !
Ese mendigo perro me robó el zapato.
Ce chien misérable m'a volé ma chaussure.
Hace un mendigo calor hoy.
Il fait une chaleur misérable aujourd'hui.
Placement de l'adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour l'emphase (comme 'chien misérable'), ce mot est souvent placé avant le nom au lieu de le suivre.
Confusion régionale
Erreur : “Utiliser cet adjectif en Espagne pour signifier 'méchant'.”
Correction : En Espagne, cela signifie presque toujours 'mendicant'. Utilisez 'malo' ou 'tacaño' en Espagne pour éviter la confusion.
infame
een-FAH-mehinˈfame

Exemples
¡Vete de aquí, infame!
Sors d'ici, espèce de scélérat !
El infame huyó antes de que llegara la policía.
Le méchant s'est enfui avant l'arrivée de la police.
Nadie quería hablar con aquel infame.
Personne ne voulait parler avec ce misérable.
Utiliser des adjectifs comme noms
En espagnol, on peut transformer de nombreux adjectifs en noms en ajoutant 'el' ou 'la'. Ainsi, 'infame' (vil) devient 'el infame' (la personne vile).
mal
malmal

Exemples
Hoy es un mal día para ir a la playa.
Aujourd'hui est un mauvais jour pour aller à la plage.
Fue un malentendido.
C'était un malentendu.
El lobo es el mal personaje del cuento.
Le loup est le méchant personnage de l'histoire.
La règle de raccourcissement
L'adjectif 'malo' devient 'mal' SEULEMENT s'il est placé juste avant un nom masculin. Par exemple, 'un día malo' devient 'un mal día'.
Utiliser `mal` après le nom
Erreur : “Es un día mal.”
Correction : Es un día malo. La forme courte 'mal' ne peut se placer qu'avant le nom. Si vous mettez l'adjectif après, vous devez utiliser la forme complète 'malo'.
villano
bee-YAH-nohbiˈʝano

Exemples
Fue una acción villana que nadie esperaba.
Ce fut une action méchante que personne n'attendait.
El villano de la película tiene un plan secreto.
Le méchant du film a un plan secret.
A veces los villanos son más interesantes que los héroes.
Parfois, les méchants sont plus intéressants que les héros.
Genre du mot
Ce mot est un nom. Pour désigner un personnage masculin ou pour l'utiliser de manière générale, utilisez 'el villano'. Pour un personnage féminin, changez-le en 'la villana'.
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif (un mot qui décrit), 'villano' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Dites 'un hombre villano' mais 'una mujer villana'. C'est similaire au français où l'on dit 'un homme méchant' mais 'une femme méchante'.
Villano vs. Malo
Erreur : “Utiliser 'villano' pour quelqu'un qui est juste ennuyeux ou désagréable.”
Correction : Utilisez 'malo' pour un mauvais comportement général. 'Villano' est généralement réservé aux personnages dramatiques et maléfiques dans la fiction.
perverso
per-BEHR-sohpeɾˈβeɾso

Exemples
El perverso siempre encuentra una excusa para sus actos.
Le méchant trouve toujours une excuse pour ses actions.
El villano de la película tenía un plan perverso para dominar la ciudad.
Le méchant du film avait un plan diabolique pour conquérir la ville.
A veces las redes sociales pueden tener un efecto perverso en la autoestima.
Parfois, les réseaux sociaux peuvent avoir un effet pervers (nuisible/inverse) sur l'estime de soi.
Es una mente perversa que disfruta con el sufrimiento ajeno.
C'est un esprit tortueux qui prend plaisir à la souffrance des autres.
Accord en genre et en nombre
N'oubliez pas que ce mot devient 'perversa' si vous décrivez quelque chose de féminin, et vous ajoutez un 's' (perversos/perversas) pour les groupes. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: un homme méchant, une femme méchante, des hommes méchants, des femmes méchantes).
Placement pour l'emphase
Placer 'perverso' après le nom (par exemple, 'un hombre perverso') sonne factuel, tandis que le placer avant (par exemple, 'un perverso hombre') ajoute une tonalité plus dramatique, poétique ou narrative. En français, l'adjectif se place généralement après le nom, mais certains adjectifs courts et courants peuvent se placer avant pour un effet stylistique (ex: un grand homme). 'Pervers' se place généralement après le nom.
Transformer les adjectifs en noms
En espagnol, vous pouvez transformer de nombreux adjectifs en noms simplement en ajoutant 'el' ou 'la' devant. 'El perverso' signifie littéralement 'le méchant'. En français, on utilise souvent un article défini suivi de l'adjectif pour désigner une personne ou un groupe de personnes (ex: le bon, la brute, les faibles).
Ne pas confondre avec 'travieso'
Erreur : “Appeler un enfant espiègle 'perverso'.”
Correction : Utilisez 'travieso' pour les enfants qui sont joueurs/espiègles. 'Perverso' implique une réelle malice ou méchanceté. En français, on utiliserait 'espiègle' ou 'malicieux' pour un enfant, et 'pervers' pour une intention réellement mauvaise.
Perverso vs. Pervertido
Erreur : “Utiliser 'perverso' exclusivement dans des contextes sexuels.”
Correction : Bien qu'ils puissent se chevaucher, 'pervertido' signifie spécifiquement 'perverti' au sens sexuel, tandis que 'perverso' est beaucoup plus large, signifiant généralement 'méchant' ou 'cruel'. En français, 'pervers' peut avoir une connotation sexuelle mais aussi signifier 'qui s'écarte de la norme morale', ce qui est plus proche du sens espagnol large.
Attention à la nuance entre 'malo' et 'malvado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









